Tradução gerada automaticamente
Le deuxième œil
Anne Sylvestre
O segundo olho
Le deuxième œil
Mas como você está bem!
Mais comme vous avez bonne mine!
Em plena forma, que brilho!
En pleine forme, quel éclat!
Certamente ninguém imagina
Sûrement personne ne s'imagine
O que é preciso trabalhar para isso
Ce qu'il faut travailler pour ça
É preciso sofrer para ser bonita
Il faut souffrir pour être belle
Bem, a maquiagem, isso vai fácil
Bon, le crépi, ça va tout seul
Em dois ou três golpes de espátula
En deux ou trois coups de truelle
Isso muda completamente sua aparência
Ça vous a une tout autre gueule
É preciso superar todos os obstáculos
Il faut franchir tous les écueils
Até chegar ao maldito segundo olho
Jusqu'au satané deuxième œil
Para o primeiro, sem pânico
Pour le premier, pas de panique
Pintamos com azul
On le tartine avec du bleu
Depois uma linha que se curva
Puis une ligne qui rebique
E faz o olhar sedutor
Et fait le regard langoureux
Uma máscara bem comum
Un mascara très ordinaire
Super-extra-mega alongadora
Super-extra-maxi allongeant
Tentando não causar
En essayant de ne pas faire
Estragos ao espirrar
De dégâts en éternuant
Peço que se recolham
Je demande qu'on se recueille
Estamos abordando o segundo olho
Nous abordons le deuxième œil
Imediatamente, as coisas se complicam
Tout aussitôt, ça se complique
O azul começa a escorrer
Le bleu se met à déborder
O traço que queríamos simétrico
Le trait qu'on voulait symétrique
Tende a borrar
A tendance à dégouliner
Ah, droga! Fiz uma mancha
Allons bon! J'ai fait une tache
E tenho grumos nos cílios
Et j'ai des grumeaux plein les cils
Um olho de gazela, um olho de vaca
Un œil de biche, un œil de vache
Pronto, fico de perfil!
Ça y est, je reste de profil!
Devo abdicar de todo orgulho
Faut-il abdiquer tout orgueil
E refazer o primeiro olho?
Et refaire le premier œil?
Eu quase invejo a senhora Ciclope
J'envie presque madame Cyclope
Que pode fazer à vontade
Qui peut se faire à volonté
Uma pálpebra de antílope
Une paupière d'antilope
Sem precisar repetir
Sans avoir à récidiver
Eu rabisco, tomada pela raiva
Je crayonne, saisie de rage
Olho-de-boi ou olho-de-perdiz
ŒIl-de-bœuf ou œil-de-perdrix
E até os olhos no caldo
Et jusqu'aux yeux dans le potage
Nada escapa à minha fúria
Plus rien n'échappe à ma furie
Acho que atingi meu limite
Je crois que j'ai atteint mon seuil
De tolerância com o segundo olho
De tolérance au deuxième œil
E já que tudo me resiste
Et puisque enfin tout me résiste
Resta-me uma solução
Il me reste une solution
Pedir ao iluminador
Demander à l'éclairagiste
Que me ilumine apenas do lado certo
De ne me cibler que le bon
Mas não conto com esse estraga-prazeres
C'est compter sans ce trouble-fête
Atraído pelas minhas caretas
Par mes grimaces alléché
O fotógrafo que me observa
Le photographe qui me guette
Procurando fazer uma boa foto
Cherchant à faire un bon cliché
E que escolheu sua poltrona
Et qui a choisi son fauteuil
Justamente do lado do segundo olho
Pile du côté du deuxième œil
Vocês, minhas amigas, minhas congêneres
Vous mes amies, mes congénères
Vocês que me entendem tão bem
Vous qui me comprenez si bien
Que vivem a mesma agonia
Qui vivez le même calvaire
Que tremem com a mesma mão
Qui tremblez de la même main
Ponhamos fim à tirania
Mettons fin à la tyrannie
Decidamos num gesto louco
Décidons dans un geste fou
Esse olho que arruína nossa vida
Cet œil qui gâche notre vie
De não mais maquiá-lo
De n' plus le maquiller du tout
Que o defendamos ou não
Qu'on le défende ou qu'on le veuille
Liberdade para o segundo olho!
Liberté pour le deuxième œil!
Que o defendamos ou não
Qu'on le défende ou qu'on le veuille
Liberdade para o segundo olho!
Liberté pour le deuxième œil!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anne Sylvestre e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: