Tradução gerada automaticamente

Un Bateau Mais Demain
Anne Sylvestre
Um Barco Mas Amanhã
Un Bateau Mais Demain
Um barco se quebrou, BaptisteUn bateau s'est cassé, Baptiste
Não iremos mais para as rochasNous n'irons plus sur les rochers
As pessoas da costa estão tristesLes gens de la côte sont tristes
Eles têm o coração todo arrancadoIls ont le cœur tout arraché
Um barco se quebrou, ele afundaUn bateau s'est cassé, il sombre
Claro, não é o primeiroBien sûr, ce n'est pas le premier
Mas com ele se aproxima a sombraMais avec lui s'approche l'ombre
Nunca mais iremos pescarNous n'irons plus jamais pêcher
Um barco se quebrou, GaëlleUn bateau s'est cassé, Gaëlle
Ele vomita o negro assassinoIl vomit du noir assassin
Ele mata o mar e com eleIl tue la mer et avec elle
Tudo o que vivia em seu seioTout ce qui vivait dans son sein
Ele enluta para sempre as praiasIl endeuille à jamais les plages
Desespera os marinheirosIl désespère les marins
Envenena os moluscosEmpoisonne les coquillages
E os pássaros morrerão amanhãEt les oiseaux mourront demain
Dirão para mim: Fique no seu lugarOn me dira: Reste à ta place
Ocupe-se das criançasOccupe-toi donc des enfants
Com o que querem que as façamosAvec quoi veut-on qu'on les fasse
Essas canções de ondas e vento?Ces chansons de vagues et de vent?
Com o que querem que as embalemosAvec quoi veut-on qu'on les berce
Todas essas crianças desencantadas?Tous ces enfants désenchantés?
Quando penso no que deixamos para elesQuand je pense à ce qu'on leur laisse
Não ousa mais olhá-losJe n'ose plus les regarder
Um barco se quebrou, CaroleUn bateau s'est cassé, Carole
Um barco envenena tudoUn bateau empoisonne tout
E os belos poemas voamEt les beaux poèmes s'envolent
Vivemos em um mundo de loucosOn vit dans un monde de fous
Amanhã, será outroDemain, ça en sera un autre
E por que isso pararia?Et pourquoi ça s'arrêterait?
Passaremos a culpa adianteOn se repassera la faute
Que bela perna que isso nos fazLa belle jambe que ça nous fait
Um barco se quebrou, GrégoireUn bateau s'est cassé, Grégoire
Já querem nos tranquilizarOn veut déjà nous rassurer
E no entanto, é o mar para beberEt pourtant, c'est la mer à boire
Beber e depois morrerÀ boire et puis à en crever
Um barco mas amanhã, CarineUn bateau mais demain, Carine
Já que um barco pôde falharPuisqu'un bateau a pu faillir
Amanhã, será uma fábricaDemain, ce sera une usine
Que será a morte por virQui sera la mort à venir
Dirão para mim: Vai ficar calada!On me dira: Vas-tu te taire!
Mas amanhã tudo estará perdidoMais demain tout sera foutu
O que eles fizeram com a nossa Terra?Qu'auront-ils fait de notre Terre?
Não iremos mais, não iremos maisNous n'irons plus, nous n'irons plus
Não iremos mais para a floresta, criançasNous n'irons plus au bois, les mômes
Todas as árvores estão sem folhasTous les arbres sont défeuillés
Restarão alguns fantasmasRestera-t-il quelques fantômes
Para dizer: Nós existimos?Pour dire: Nous avons été?
Um barco se quebrou, ArmelleUn bateau s'est cassé, Armelle
E iremos para as rochasEt nous irons sur les rochers
Com nossos baldes, com nossas pásAvec nos seaux, avec nos pelles
Como se nada tivesse mudadoComme si rien n'avait changé
Mas não será areiaMais ça ne sera pas du sable
Não faremos castelos láNous n'y ferons pas de châteaux
Nesse negro irreparávelDans tout ce noir irréparable
A esperança logo afundaráL'espoir s'enlisera bientôt
Assim como os pássaros morremTout comme crèvent les oiseaux



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anne Sylvestre e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: