Tradução gerada automaticamente

Pourquoi Jamais Moi? (anybody But Me)
Sylvie Vartan
Por Que Nunca Eu?
Pourquoi Jamais Moi? (anybody But Me)
Você tem todos os direitosToi tu as tous les droits
E eu para sempre?Et pour jamais moi?
Você pega a parte do reiTu prends la part du roi
E por que eu nunca?Et pourquoi jamais moi?
É verdade que ainda estou esperando minha vez que nunca chegaC'est vrai j'attends toujours mon tour qui ne vient pas
Você tem o direito de comer nougatTu as droit au nougat
E por que eu nunca?Et pour quoi jamais moi?
As pequenas coisas que não importamLes p'tits trucs qui comptent pas
Ainda sou euCa c'est toujours moi
É verdade que você traz tudo de volta um pouco para si mesmoC'est vrai que tu ramenes un peu tout a toi
Você brilha nas galasTu brilles dans les galas
E por que eu nunca?Et pourquoi jamais moi?
Eu durante esse tempoMoi pendant ce temps la
Eu faço os pratos brilharemJe fais briller les plats
É verdade que você é a cabeça e eu sou os braçosC'est vrai tu es la tete et je suis les bras
Você tem todos os direitosToi tu as tous les droits
E por que eu nunca?Et pourquoi jamais moi?
Você pega a parte do reiTu prends la part du roi
E por que eu nunca?Et pourquoi jamais moi?
É verdade que ainda estou esperando minha vez que nunca chegaC'est vrai j'attends toujours mon tour qui ne vient pas
Quando as coisas realmente dão erradoQuand vraiment ça ne va pas
Você sabe que estou aquiTu sais que je suis la
Mas quando você tem alegriasMais quand tu as des joies
Você os guarda para vocêTu les gardes pour toi
Nem eu neste casoNi moi dans ce cas la
Ah, mas por que eu nunca?Oh mais pourquoi jamais moi?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sylvie Vartan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: