Tradução gerada automaticamente

Mon Enfance
Sylvie Vartan
Minha Infância
Mon Enfance
Eu estava errado, volteiJ'ai eu tort, je suis revenue
Nesta cidade, distante, perdidaDans cette ville, au loin, perdue
Onde passei minha infânciaOù j'avais passé mon enfance
Eu estava errado, queria ver de novoJ'ai eu tort, j'ai voulu revoir
A encosta onde a tarde deslizavaLe côteau où glissait le soir
Azul e cinza, sombras do silêncioBleu et gris, ombres de silence
E eu encontrei, como antesEt j'ai retrouvé, comme avant
Muito tempo depoisLongtemps après
A encosta, a árvore altaLe côteau, l'arbre se dressant
Como no passadoComme au passé
Eu andei, minhas têmporas queimandoJ'ai marché, les tempes brûlantes
Pensando que eu iria sufocar sob meus pésCroyant étouffer sous mes pas
As vozes do passado que nos assombramLes voix du passé qui nous hantent
E volte para tocar o sinoEt reviennent sonner le glas
E eu me deitei debaixo da árvoreEt je me suis couchée sous l'arbre
E eram os mesmos cheirosEt c'était les mêmes odeurs
E deixei minhas lágrimas rolaremEt j'ai laissé couler mes pleurs
Minhas lágrimas eu coloco minhas costas nuas na cascaMes pleurs j'ai mis mon dos nu à l'écorce
A árvore me deu força novamenteL'arbre m'a redonné des forces
Assim como na minha infânciaTout comme au temps de mon enfance
E por muito tempo fechei meus olhosEt longtemps, j'ai fermé les yeux
Acho que rezei um poucoJe crois que j'ai prié un peu
Eu encontrei minha inocência novamenteJe retrouvais mon innocence
Antes do anoitecerAvant que le soir ne se pose
Eu queria verJ'ai voulu voir
A casa em flor sob as rosasLa maison fleurie sous les roses
Eu queria verJ'ai voulu voir
O jardim onde os gritos dos nossos filhosLe jardin où nos cris d'enfants
Eles jorraram como fontes límpidasJaillissaient comme sources claires
Jean, Claude e Régine e depois JeanJean, Claude et Régine et puis Jean
Tudo voltou a ser como era ontemTout redevenait comme hier
O forte aroma da sálvia vermelhaLe parfum lourd des sauges rouges
As dálias fulvas no becoLes dahlias fauves dans l'allée
O poço, tudo, eu encontrei novamenteLe puits, tout, j'ai retrouvé
Infelizmente, a guerra nos jogou láHélas la guerre nous avait jetés là
Outros tiveram menos sorte, acreditoD'autres furent moins heureux, je crois
Nos belos dias de sua infânciaAu temps joli de leur enfance
A guerra nos jogou láLa guerre nous avait jetés là
Vivíamos como bandidosNous vivions comme hors-la-loi
E eu gostei disso, quando penso nissoEt j'aimais cela, quand j'y pense
Oh minhas fontes, oh meus sóisOh mes printemps, oh mes soleils
Oh meus loucos anos perdidosOh mes folles années perdues
Oh meus quinze anos, oh minhas maravilhasOh mes quinze ans, oh mes merveilles
Como é doloroso estar de voltaQue j'ai mal d'être revenue
Oh, as nozes frescas de setembroOh les noix fraiches de septembre
E o cheiro de amoras esmagadasEt l'odeur des mûres écrasées
É uma loucura, tudo, eu encontrei tudoC'est fou, tout, j'ai tout retrouvé
Infelizmente, nunca devemos retornarHélas il ne faut jamais revenir
No tempo oculto das memóriasAu temps caché des souvenirs
Desde o tempo abençoado da minha infânciaDu temps béni de mon enfance
Porque entre todas as memóriasCar parmi tous les souvenirs
Os da infância são os pioresCeux de l'enfance sont les pires
Aqueles da infância nos destroemCeux de l'enfance nous déchirent
Você, minha querida, oh minha mãeVous, ma très chérie, ô ma mère
Então, onde você está hoje?Où êtes-vous donc, aujourd'hui
Você dorme no calor da terraVous dormez au chaud de la terre
E eu vim aqui para encontrar sua risada novamenteEt moi, je suis venue ici, pour y retrouver votre rire
Sua raiva e sua juventudeVos colères et votre jeunesse
Estou sozinho com minha angústiaJe suis seule avec ma détresse
Ai, por que voltei?Hélas pourquoi suis-je donc revenue
E sozinho, na curva de suas ruasEt seule, au détour de ses rues
Estou com frio, estou com medo, a noite está caindoJ'ai froid, j'ai peur, le soir se penche
Por que vim aqui, onde meu passado me crucifica?Pourquoi suis-je venue ici, où mon passé me crucifie
Minha infância dorme para sempreElle dort à jamais mon enfance



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sylvie Vartan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: