Tradução gerada automaticamente

Le Bleu De La Mer Noire
Sylvie Vartan
O Azul do Mar Negro
Le Bleu De La Mer Noire
Chegamos à foz e enfrentamos os soluçosOn a rejoint l'estuaire et braver les sanglots
O céu e suas raivas, a gente teve medo, a gente suouLe ciel et ses colères on a eu peur, on a eu chaud
Ele não aguentou mais os golpes, seguramos o lemeIl en a plus des coups on a tenu la barre
Porque sabíamos que no fim brilhava o azul do mar negroParce qu'on savait qu'au bout, brillait le bleu de la mer noire
Como um viciado no inverno quando o azul nos abraçaComme un accro à l'hiver quand l'azur nous étreint
Na beira do rio, carregamos nossas tristezasSur le fil de rivière, on porte nos chagrins
Vimos o amor fugindo sem voltar nadandoOn a vu l'amour en fuite sans revenir à la nage
Como o verão que pulsa, depois do vento as tempestadesComme l'été qui palpite, après le vent les orages
Dançamos sob a chuva, cantamos o fogo, a esperançaOn a dansé sous la pluie, chanter le feu, l'espoir
Porque atrás do cinza, tem o azul do mar negroParce que derrière le gris, il y a le bleu de la mer noire
Como um viciado no inverno quando o azul nos abraçaComme un accro à l'hiver quand l'azur nous étreint
Na beira do rio, carregamos nossas tristezasSur le fil de la rivière, on porte nos chagrins
Tem ouro cheio em nossas mãosIl y a de l'or plein nos mains
Se você soubesse, se você soubesseSi tu savais, si tu savais
Perdido no fundo do porão que toma água ou nossos arrependimentosPerdu au fond de la cale qui prennent l'eau ou nos regrets
Mais rico a cada parada onde eu chamo seu nomePlus riche à chaque escale où j'appelle ton nom
Capitão sem bússola, aquele que está no convésCapitaine sans boussole celui de sur le pont
Eu chegarei à foz, eu enfrentarei os soluçosJe rejoindrai l'estuaire, je braverai les sanglots
O céu e suas raivas, eu vou ter um pouco de medo, um pouco de calorLe ciel et ses colères, j'aurai un peu peur, un peu chaud
Sim, vai chover golpes, eu segurarei o lemeOui il pleuvra des coups, je tiendrai la barre
Porque eu sei que no fim brilhará o azul do mar negroParce que je sais au bout brillera le bleu de la mer noire
Sobre a geada depositada nas dobras da minha memóriaSur le givre déposé dans les plis de ma mémoire
Eu sei que encontrarei o azul do mar negroJe sais que je trouverai le bleu de la mer noire



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sylvie Vartan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: