Tradução gerada automaticamente

Les Vents Contraires
Sylvie Vartan
Os Ventos Contrários
Les Vents Contraires
Uma última caminhada na baía, o último refrão do verãoUne dernière balade dans la baie, le dernier refrain de l'été
O outono atrás de nós se despede, o oceano longe se afastouL'automne derrière nous voit fermer, l'océan loin s'est retiré
Sua boca na minha pele não vai mais, sua mão na minha se perdeuTa bouche sur ma peau n'ira plus, ta main dans la mienne s'est perdue
Nossos risos despreocupados se calaram, eu vou embora como chegueiNos rires insouciants se sont tus, je m'en vais comme je suis venue
E nas noites de inverno, as tempestades, os ventos contráriosEt dans les soirs d'hiver, les tempêtes, les vents contraires
Eu fecho os olhos, e penso em vocêMoi je ferme le yeux, et je pense à toi
E nas noites de inverno, as tempestades, os ventos contráriosEt dans les soirs d'hiver, les tempêtes, les vents contraires
Eu fecho os olhos, e penso em vocêMoi je ferme le yeux, et je pense à toi
Na areia nossas marcas efêmeras, seu perfume ainda flutua no arDans le sable nos traces éphémères, ton parfum flotte encore dans l'air
Imóvel sob o mirante, eu choro nossos amores passageiroImmobile sous le belvédère, je pleure nos amours passagères
E nas noites de inverno, as tempestades, os ventos contráriosEt dans les soirs d'hiver, les tempêtes, les vents contraires
Eu fecho os olhos, e penso em vocêMoi je ferme le yeux, et je pense à toi
E nas noites de inverno, as tempestades, os ventos contráriosEt dans les soirs d'hiver, les tempêtes, les vents contraires
Eu fecho os olhos, e penso em vocêMoi je ferme le yeux, et je pense à toi
Rumo ao horizonte eu caminhei, uma vez sequer eu me vireiDroit vers l'horizon j'ai marché, pas une fois je me suis retournée
O vento suavemente se levantou, e as imortais murcharamLe vent doucement s'est levé, et les immortelles ont fanées
Na entressafra deserta desta cidade onde eu te… ameiDans l'arrière saison désertée de cette ville où je t'ai… Aimé
E nas noites de inverno, as tempestades, os ventos contráriosEt dans les soirs d'hiver, les tempêtes, les vents contraires
Eu fecho os olhos, e penso em vocêMoi je ferme le yeux, et je pense à toi
E nas noites de inverno, as tempestades, os ventos contráriosEt dans les soirs d'hiver, les tempêtes, les vents contraires
Eu fecho os olhos, e penso em vocêMoi je ferme le yeux, et je pense à toi
Eu penso em vocêMoi je pense à toi
Sim, eu penso em vocêOui je pense à toi
Eu te amoJe t'aime



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sylvie Vartan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: