Tradução gerada automaticamente
L'Anathème de Caïn
Synoptia
A Maldição de Caim
L'Anathème de Caïn
Se tão cruel e tão duro é meu destinoSi Cruel et si dur est mon choix
Vou afundar no abismo e na sombraSombrerais-je dans l'abîme et dans l'ombre
Permanecendo para sempre ao seu ladoDemeurant à jamais près de toi
Ou chorando todo meu sangue sobre sua sepulturaOu pleurant tout mon sang sur ta tombe
Ou farei de você minha companheiraOu ferais-je de toi ma compagne
Condenando nossas almas à noiteCondamnant nos deux âmes à la nuit
Arriscarei seu desprezo e sua raivaRisquerais-je ton mépris et ta hargne
Nos jogando os dois no esquecimento.Nous plongeant tous les deux dans l'oubli.
Mas o esquecimento eterno é muito duroMais l'oubli éternel est trop dur
E o abismo me gela de terrorEt l'abîme me glace d'effroi
Não posso suportar a torturaJe ne puis endurer la torture
De chorar para sempre no frioDe pleurer à jamais dans le froid
Por favor, meu amor eternoPar pitié mon aimée de toujours
Do destino eu te deixo a escolhaDu destin je te laisse le choix
Junte-se a mim na noite, meu AmorRejoins-moi dans la nuit mon Amour
Deite-se na lápide comigo.Allonge-toi sur la stelle avec moi
Deitado na lápide, eu te abraçoAllongé sur la stelle je te prends dans mes bras
Abrace-me, meu Amor, estou tão assustado e com frioEnlace-moi mon Amour j'ai si peur et si froid
Então seu coração para de bater em um último suspiroPuis ton coeur cesse de battre dans un dernier soupir
Estou morrendo, estou morta, é hora de partirJe me meurs je suis morte il est temps de partir
Ó Caim, triste Senhor, ofereça-me seu cáliceO Caïn triste Sir offre-moi ton calice
Beba meu sangue e junte-se a todos nossos irmãos no abismoBois mon sang et rejoins tous nos frères dans l'abysse
Estou morto agora, mas o abismo me assustaJe suis mort à présent mais l'abîme m'effraie
Minha companheira me espera e você me libertou.Ma compagne m'attend et tu m'as délivré
É aqui que para você a viagem terminaC'est ici que pour toi le voyage s'arrête
Pois a morte é uma mulher ciumenta e cruelCar la mort est une femme jalouse et cruelle
Seu domínio é a noite, a luz te rejeitaTon domaine est la nuit la lumière te rejette
O que eu fiz, condenado, solitário, imortalQu'ai-je fait condamné solitaire immortel
Eu amaldiçoo para sempre esse demônio e a vidaJe maudis à jamais ce démon et la vie
Tanto quanto a morte podre e abjetaTout autant que la mort pourrissante et abjecte
Estou sozinho na lápide coberta de musgo e amareladaJe suis seul sur la stelle moussue et jaunie
E odeio para sempre a humanidade infecta.Et je hais à jamais l'Humanité infecte
Caim, pobre covarde, você não tem piedade?Caïn pauvre lâche n'as-tu pas de pitié
Admire sua obra e contemple minha dorAdmire ton oeuvre et contemple ma douleur
Hoje eu juro que para sempre te renegareiAujourd'hui je fais foi d'à jamais te renier
Você e seus escravos viverão com medoToi et tes esclaves vous vivrez dans la peur
Maldito seja você, Caim, eu desprezo seu poderMaudit sois-tu Caïn je méprise ton pouvoir
Maldito seja você, praga, a noite é meu túmuloMaudit sois-tu vermine la nuit est mon tombeau
E a vida te renega, você, Senhor sem glóriaEt la vie te renie toi Saigneur sans gloire
E eu serei o lobo no seu próprio rebanhoEt je serai le loup dans ton propre troupeau
Maldito seja você, Caim, eu desprezo seu poderMaudit sois-tu Caïn je méprise ton pouvoir
Tanto quanto a morte podre e abjetaTout autant que la mort pourrissante et abjecte
Hoje eu juro que para sempre te renegareiAujourd'hui je fais foi d'à jamais te renier
E eu serei o lobo no seu próprio rebanho.Et je serai le loup dans ton propre troupeau



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Synoptia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: