Set Me Free (Quid Novi Ex Africa)
[pour mon cher, janvier 1765]
My journeys in Africa, were succesful in every way.
Homecoming, I have waited forever
To see you, to feel you, to die for you.
But still I cannot return to your grace
I´ve heard of faceless terror reaping the land.
The king has set a price for the beast.
I must leave for Lozere, to save our souls.
To prevent the powers of death from harvesting the land.
We will find a way
How to reunite
And then find a way
How to set me free
Set me free from myself
Walking down the blackened tunnel of my life.
The Candles light my way.
As I walk onwards all the light fades away.
What is the purpose of this darkness?
Through the wind of change, through the death of light.
I Find my self going towards the end.
I have lost my faith to everything but our love.
So let this suffering never end.
We will find a way
How to reunite
And then find a way
How to set me free
Set me free from myself
Libere-me (Quid Novi Ex Africa)
[para meu querido, janeiro de 1765]
Minhas jornadas na África foram bem-sucedidas de todas as formas.
Volta pra casa, esperei uma eternidade
Para te ver, te sentir, morrer por você.
Mas ainda não posso voltar à sua graça
Ouvi sobre o terror sem rosto colhendo a terra.
O rei colocou um preço na besta.
Preciso partir para Lozere, para salvar nossas almas.
Para impedir que os poderes da morte colham a terra.
Nós vamos encontrar um jeito
De nos reunirmos
E então encontrar um jeito
De me libertar
Libere-me de mim mesmo
Caminhando pelo túnel escurecido da minha vida.
As velas iluminam meu caminho.
Enquanto sigo em frente, toda a luz se apaga.
Qual é o propósito dessa escuridão?
Através do vento da mudança, através da morte da luz.
Eu me vejo indo em direção ao fim.
Perdi minha fé em tudo, exceto no nosso amor.
Então que esse sofrimento nunca acabe.
Nós vamos encontrar um jeito
De nos reunirmos
E então encontrar um jeito
De me libertar
Libere-me de mim mesmo