Tradução gerada automaticamente
Rose Et Blanche
Tachan Henri
Rosa e Branca
Rose Et Blanche
Rosa e Branca eram irmãs gêmeas,Rose et Blanche étaient sœurs jumelles,
Uma à outra parecidas, então,L'une à l'autre semblables donc,
Uma e outra igualmente lindas,L'une et l'autre également belles,
E na altura e no queixo,Et de la taille et du menton,
Era Rosa, era Branca,Etait-ce Rose, était-ce Blanche,
Que eu amava com paixão,Qu'enfant, j'aimais avec passion,
Essas tardes de domingo,Ces après-midi de dimanche,
Onde eu espiava sob um arbusto,Où je guettais sous un buisson,
Sob um arbusto?Sous un buisson?
Essas tardes de domingo,Ces après-midi de dimanche,
Onde eu espiava sob um arbustoOù je guettais sous un buisson
A hora em que passariam Rosa e Branca,L'heure où passeraient Rose et Blanche,
Onde eu tocaria seu vestido?Où je frôlerais leur jupon?
Um dia, pego na minha esconde,Un jour, surpris dans ma cachette,
Uma me disse: "menino travesso!"L'une me dit: "vilain garçon!"
A outra me deu duas florzinhas,L'autre me tendit deux fleurettes,
Cantando uma canção,En fredonnant une chanson,
Uma canção...Une chanson...
A outra me deu duas florzinhas,L'autre me tendit deux fleurettes,
Cantando uma canção,En fredonnant une chanson,
O que então fez meu coração festejar,Quoi donc a mis mon cœur en fête,
As notas ou os perfumes?Les notes ou les exhalaisons?
As flores eram rosas e brancasLes fleurs étaient roses et blanches
E as duas estavam em botão,Et toutes les deux en bouton,
Eu as embalei na minha manga,Je les ai bercées sur ma manche,
Sussurrando seus dois nomes,En murmurant leurs deux prénoms,
Seus dois nomes...Leurs deux prénoms...
Eu as embalei na minha manga,Je les ai bercées sur ma manche,
Sussurrando seus dois nomes,En murmurant leurs deux prénoms,
Desde então, eu espero, todo domingoDepuis, j'attends, chaque dimanche
Que uma venha sem a outra, mas não!Que l'un'e vienn'e sans l'autre, mais non!
E toda vez, elas vão juntas,Et chaque fois, ell'es vont ensemble,
A mesma palidez em suas frentes,La même pâleur sur leur front,
O mesmo sorriso, me parece,Le même sourire, il me semble,
De tristeza sob o capuz,De tristesse sous le chaperon,
Sob o capuz...Sous le chaperon...
O mesmo sorriso, me parece,Le même sourire, il me semble,
De tristeza sob o capuz,De tristesse sous l chaperon,
Rosa e Branca morreram juntas,Rose et Blanche mourur'ent ensemble,
No final da bela estação,Au bout de la belle saison,
E hoje, se minha mão treme,Et aujourd'hui, si ma main tremble,
É por causa de dois nomes,C'est à cause de deux prénoms,
Que ficam lá, gravados juntos,Qui restent là, gravés ensemble,
No coração de um garotinho,Dans le cœur d'un petit garçon,
De um garotinho...D'un petit garçon...
Rosa e Branca eram irmãs gêmeas,Rose et Blanche étaient sœurs jumelles,
Uma à outra parecidas, então,L'une à l'autre semblables donc,
Uma e outra igualmente lindas,L'une et l'autre également belles,
E na altura e no queixo,Et de la taille et du menton,
Era Rosa, era Branca,Etait-ce Rose, était-ce Blanche,
Que eu amava com paixão,Qu'enfant, j'aimais avec passion,
Essas tardes de domingo,Ces après-midi de dimanche,
Onde eu espiava sob um arbusto,Où je guettais sous un buisson,
Sob um arbusto?Sous un buisson?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tachan Henri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: