Le Feu Aux Poudres
J'achète, je revends, tous les risques à mes dépends,
Et ça m'est bien égal, ce qui est bien ou mal !
Je veux gagner, prouver au monde entier,
Que même de nos cités, on peut tous vous niquer !
Les lois sécuritaires, du petit dignitaire,
Ne pourront rien changer à notre volonté,
Nous allons tout casser, piller, voler
Tout ce que vous avez, à nous d'en profiter !
Vous avez mis le feu aux poudres,
En nous parquant comme des damnés,
Et maintenant ne venez pas pleurer, on récolte toujours ce que l'on a semé…
Nous sommes des dizaines, des centaines, des milliers, et nous voulons aussi jouir,
Vivre jusqu'à s'évanouir, croquer à pleines dents la vie,
Tous nos espoirs naissent où commencent vos ennuis… (x2)
Vous avez voulu, nous en mettre plein la vue,
Prôner les paillettes, les strass et la fête,
Mais votre sens de la fraternité,
Permettez-nous un peu d'en douter !
Ok pour un monde à deux vitesses,
Nous la rue, vous les forteresses,
Mais au jeu du chat et de la souris,
Il n'y a pas de règle, tout est permis !
Fogo nas Pólvoras
Eu compro, revendo, todos os riscos são meus,
E não tô nem aí, se é certo ou errado!
Quero ganhar, mostrar pro mundo inteiro,
Que mesmo das nossas quebradas, a gente pode se dar bem!
As leis de segurança, do pequeno dignitário,
Não vão mudar nada na nossa vontade,
Vamos quebrar tudo, saquear, roubar
Tudo que vocês têm, é nossa vez de aproveitar!
Vocês botaram fogo nas pólvoras,
Nos trancando como se fôssemos condenados,
E agora não venham chorar, a gente sempre colhe o que planta…
Somos dezenas, centenas, milhares, e também queremos aproveitar,
Viver até desmaiar, morder a vida com tudo,
Todas as nossas esperanças nascem onde começam seus problemas… (x2)
Vocês quiseram, nos impressionar,
Falar de brilho, de glamour e festa,
Mas seu senso de fraternidade,
Deixem-nos duvidar um pouco!
Beleza, um mundo a duas velocidades,
Nós na rua, vocês nas fortalezas,
Mas no jogo do gato e do rato,
Não tem regra, tudo é permitido!