Tradução gerada automaticamente
The Prodigal Soldier
Take It Back!
O Soldado Pródigo
The Prodigal Soldier
Era uma vez um garoto que eu conhecia, um coração tão cheio de luz.There once was a boy I knew, a heart so full of light.
Em um mundo que só prega a escuridão, ele guardava tudo dentro de si.In a world only preaching darkness he held it all inside.
O único verdadeiro inocente nesta geração culpada.The only one true innocent in this guilty generation.
Ele caminhava por essa estrada de terra solitária, sem ninguém para abraçar e sem lugar para chamar de lar.He walked this lonely dirt road with no one to hold and nowhere to call home.
Ele anda pelas ruas à noite (todo sozinho) com uma 45 fria ao seu lado.He walks the streets at night (all alone) with a cold steel 45 at his side.
Um irmão mais novo, uma mãe preocupada, um pai sobrecarregado, diz ao filho: "Sem aceitação, você não encontrará aceitação."A little brother, a worried mother, a burdened father, says to his son: "No acceptance, you'll find no acceptance."
Oh, corajoso, sua vida vale muito mais do que ser jogada fora por causa da guerra de outro.Oh courageous one, your life's worth so much more than to be thrown away for someone else's war.
E enquanto ele puxa o gatilho, sua humanidade se foi para sempre.And as he pulls the trigger, his humanity gone forever.
E depois de todos esses anos, ainda há algo lá...And after all these years, there's still something there...
Meu amigo torturado, por favor, volte para casa logo, onde você pode finalmente descansar sua alma cansada.My tortured friend, please come home soon, where you can finally rest your weary soul.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Take It Back! e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: