Tradução gerada automaticamente

Nothing Changed (feat. Quavo)
Takeoff
Nada Mudou (feat. Quavo)
Nothing Changed (feat. Quavo)
É, éYeah, yeah
Durel fez a batida, eu vou tocar com elaDurel made the beat, I'ma rock with it
É, éYeah, yeah
É, éYeah, yeah
Oh, oh, oohOh, oh, ooh
Nada muda além das correntes (woah)Don't nothin' change but the chains (woah)
Estamos na sua cabeça como um bang (bang)We on ya head like a bang (bang)
Todos os R's duplos, sem range (range)All double r's, no range (range)
A mina não veio com nome (mancha)Bitch ain't came with a name (stain)
Todos os olhares na minha gangue (gang)Got all eyes on my gang (gang)
Cem mil, beija o anel (anel)Hundred-thousand, kiss the ring (ring)
Câmbio estrangeiro na corrente (estrangeiro)Foreign exchange the chain (foreign)
Câmbio estrangeiro na corrente (estrangeiro, estrangeiro)Foreign exchange the chain (foreign, foreign)
Aumenta isso, é isso (aumenta)Run it up, that's it (run it up)
M&m's, todo o tempo (todo o tempo)M&m's, whole tick (whole tick)
Não me importo se eu fizer, eu consigoDon't mind if I do it, I get it
Amo meus irmãos, eu divido (divido)I love my brothers, I split it (split it)
Moleque, cuida da sua vidaLil' nigga, mind ya business
Porque eu tenho umas armas, elas estão pegando (pegando)Cause I got somе guns, they hitting (hitting)
Saí do bando, só cortando as galinhasJump out the bando, just choppin' the chickеns
E agora estou no topo da cidade (cidade)And now I'm on top of the city (city)
Designer descombina, é, o dinheiro faz acrobacias, éDesigner mismatching, yeah, the money do backflips, yeah
Eu virei o colchão, (vira) eu arrumei meus óculos, éI flipped the mattress, (flip it) I tuck in up my glasses, yeah
Eu aumentei o status, agora ela tá parecendo uma atriz, é (woo)I upped the status, now she lookin' like a actress, yeah (woo)
Esse é um grande go-bag e vamos fazer mágica (é)This a big go-bag and we gon' fuck up magic (yeah)
E temos um carregador de cemAnd we got a hunnid round mag
(Tiro) pra limpar a loucura (rahh)(Shoot) to clear out the madness (rahh)
Sou o chefe da minha galera e não posso sair triste (não)I'm the huncho to my people and I cannot go out the saddest (no)
Não preciso de contador de dinheiroDon't need no money counter
Porque acho que meus dedos contam mais rápido (grana)Cause I think my fingers count the fastest (cash)
Não, não sou o Bruce Wayne, mas mantenho o fogo como um dragão (fogo)No, I'm not bruce wayne, but I keep the fire like the dragon (fire)
Empilhando trocados e transformei a parada em uma mansão (mansão)Stackin' up loose change and I turned the shit into a mansion (mansion)
Embarcando em um novo avião, uma ligação quando pousamos (pousando)Boarding a new plane, one phone call when we landing (landing)
Sabemos que a equipe veio do lado norte do planeta (norte)Know the crew came from the northside of the planet (northside)
Ela vê a nova corrente, vai pular pra fora da calcinhaShe see the new chain, she gon' jump right out of her panties
(Pular pra fora, da calcinha)(Jump out, out of her panties)
Antes do trap ficar douradoBefore the trap turned golden
Eu estava empilhando na despensa (empilhando a despensa)I was stacking in the pantry (stacking the pantry)
Não tem nada de Hollywood além do nome, eu tenho que dizer a eles queAin't nothing Hollywood but the name, I gotta tell 'em that
Nada muda além das correntes (woah)Don't nothin' change but the chains (woah)
Estamos na sua cabeça como um bang (bang)We on ya head like a bang (bang)
Todos os R's duplos, sem range (range)All double r's, no range (range)
A mina não veio com nome (mancha)Bitch ain't came with a name (stain)
Todos os olhares na minha gangue (gang)Got all eyes on my gang (gang)
Cem mil, beija o anel (anel)Hundred thousand, kiss the ring (ring)
Câmbio estrangeiro na corrente (estrangeiro)Foreign exchange the chain (foreign)
Câmbio estrangeiro na corrente (estrangeiro, estrangeiro)Foreign exchange the chain (foreign, foreign)
Câmbio estrangeiro na corrente (corrente)Foreign exchange the chain (chain)
A fama veio com a corrente (corrente)Fame came with the chain (chain)
Você ganha uma faixa por uma mancha (faixa)You get a stripe for a stain (stripe)
Você tá prestes a sair da sua pista (skkr)You 'bout to crash out your lane (skkr)
O guarda-chuva do Rolls era CullinanThe umbrella out of the rolls was cullinan
Sabemos que veio com a chuva (Cullinan)Know it came with the rain (cullinan)
Sem letterman, eu sou um veteranoNo letterman, I been a veteran
Moleque faz qualquer coisa por um nome (qualquer coisa)Nigga do anything for a name (anything)
Quando você começa a ganhar aquelas 'pequenas correntesWhen you start getting them 'lil chains
Veja como seus parceiros e tudo muda (muda)Watch how your partners and everything change (change)
E quando você pisa naquele campoAnd when you step foot in that field
Certifique-se de estar armado e que você tem mira (grah)Make sure you're strapped and make sure you got aim (grah)
Meus manos, eles atiram pra viverMy niggas, they shooting to live
Eu vi uns caras, eles atiram por fama (não)I seen some niggas, they shooting for fame (nah)
Eles não sabem que essa parada é realThey don't know that this shit real
É assim que você acaba com a cabeça estourada (brrt)That's how you end up getting blown out your brains (brrt)
O dinheiro, o carro, as correntes e a famaThe money, the car, the chains and fame
Eu dou tudo (por quê?)I give up everything (why?)
Pra ver minha avó, só pra ver meu [?]To see my grandma, just to see my [?]
Drogas não podem curar toda a dor (sem mentira)Drugs can't heal all the pain (no cap)
Eu te tiro da terraI get you knocked off of earth
Você brinca com meu corpo, você brinca com meu nome (brinca com isso)You play with my body, you play with my name (play with it)
Eu molhei ele como se surfasse, se ele parecer estranhoI wet 'em up like he surf, if he looking strange
Eu atiro na cabeça dele (não brinque comigo)I pop at his brain (don't play with me)
Estou usando um relógio sem diamantesI'm rocking a watch with no diamonds in it
Me custou uma grana, é simplesIt cost me a ticket, it's plain
Coloquei baguetes no Patek, que horas são?I put baguettes in the patek, what time is it?
E me custou um Rolls, insano (Rolls)And it cost me a rolls, insane (rolls)
Não posto fotos com armas e talI don't post pics with sticks and shit
É assim que os caras se complicam (idiota)That's how them boys get framed (fool)
Eu fui o mesmo desde pequeno, sua vacaI been the same since a jit, lil' bitch
Quando me veem, eles dizemWhen they see me they say
Nada muda além das correntes (takeoff, woah)Don't nothin' change but the chains (takeoff, woah)
Estamos na sua cabeça como um bang (bang)We on ya head like a bang (bang)
Todos os R's duplos, sem range (range)All double r's, no range (range)
A mina não veio com nome (mancha)Bitch ain't came with a name (stain)
Todos os olhares na minha gangue (gang)Got all eyes on my gang (gang)
Cem mil, beija o anel (anel)Hundred thousand, kiss the ring (ring)
Câmbio estrangeiro na corrente (estrangeiro)Foreign exchange the chain (foreign)
Câmbio estrangeiro na corrente (estrangeiro, estrangeiro)Foreign exchange the chain (foreign, foreign)
Durel fez a batida, eu vou tocar com elaDurel made the beat, I'ma rock with it



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Takeoff e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: