A Decade Under The Influence
Taking Back Sunday
Uma Década Sob a Influência
A Decade Under The Influence
Triste, pequena, doce, tão delicada
Sad, Small, sweet, so delicate
Costumávamos ser uma espécie moribunda
We used to be this dying breed
(Eu tenho um mau pressentimento sobre isso,
(I got a bad feeling about this
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso)
I got a bad feeling about this)
Você ficou imóvel até a longa viagem para casa
You kept still until the long drive home
Você dormiu tranquila e perto da janela
You slept safe and close to the window...
(Eu tenho um mau pressentimento sobre isso,
(I got a bad feeling about this
Eu tenho um mau pressentimento sobre...)
I've got a bad feeling about...)
Quem vai dizer que você tem que ir? (eu poderia ir a noite toda)
Who's to say you'll have to go? (I could go all night)
Bem, diga "você terá que ir" (eu poderia ir...)
Well say you'll have to go (I could go all...)
Vão para o inferno, você e seus amigos
To hell with you and all your friends
Vão para o inferno, você e seus amigos, já estão.
To hell with you and all your friends, it's on
Triste, pequena certeza em porcelana
Sad, small sure in porcelain
Você é pele e ossos, eu sou uma destruição nervosa (por causa disso)
You're skin and bones, I'm a nervous wreck (when It comes to this)
(Eu tenho um mau pressentimento sobre isso,
(I got a bad feeling about this
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso)
I got a bad feeling about this)
Você ficou imóvel até a longa viagem para casa
You kept still until the long drive home
Você dormiu tranquila e perto da janela
You slept safe and close to the window
(Eu tenho um mau pressentimento sobre isso,
(I got a bad feeling about this
Eu tenho um mau pressentimento sobre...)
I got a bad feeling about...)
Quem vai dizer que você tem que ir? (eu poderia ir a noite toda)
Who's to say you'll have to go? (I could go all night)
Bem, diga "você terá que ir" (eu poderia ir...)
Well, say you'll have to go (I could go all...)
Vão para o inferno, você e seus amigos
To hell with you and all your friends
Vão para o inferno, você e seus amigos, já estão.
To hell with you and all your friends, it's on
Bem, eu tenho um mau pressentimento sobre isso (o que é isso?)
Well I got a bad feeling about this (what is this for?)
Eu tenho um mau pressentimento sobre...
I got a bad feeling about...
Qualquer um serve esta noite
Anyone will do tonight
Qualquer um serve esta noite
Anyone will do tonight
Feche seus olhos, apenas acomode-se, acomode-se
Close your eyes, just settle, settle
Feche seus olhos, apenas acomode-se, acomode-se
Close your eyes, just settle, settle
Qualquer um serve esta noite
Anyone will do tonight
Qualquer um serve esta noite
Anyone will do tonight
Feche seus olhos, apenas acomode-se, acomode-se
Close your eyes, just settle, settle
Feche seus olhos, apenas acomode-se, acomode-se
Close your eyes, just settle, settle
Qualquer um (qualquer um) serve esta noite
Anyone (anyone) will do tonight
Qualquer um (qualquer um) serve esta noite
Anyone (anyone) will do tonight
Feche seus olhos, apenas acomode-se, acomode-se
Close your eyes, just settle, settle
Feche seus olhos, apenas acomode-se, acomode-se
Close your eyes, just settle, settle
Bem, eu tenho um mau pressentimento sobre isso,
Well I got a bad feeling about this,
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso (Vão para o inferno,
I got a bad feeling about this (to hell with you and all your
você e seus amigos, já estão)
friends, it's on).
Eu estou chegando, mas isso nunca foi o suficiente
I'm coming over but it never was enough
Eu pensei sobre isso e o meu pior revela o seu melhor
I thought it through and my worst brings out the best in you
Bem, eu tenho um mau pressentimento sobre isso
Well I got a bad feeling about this
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso (Vão para o inferno,
I got a bad feeling about this (to hell with you and all your
você e seus amigos, já estão)
friends, it's on)
Eu estou chegando, mas isso nunca foi o suficiente
I'm coming over but it never was enough
Eu pensei sobre isso e o meu pior revela o seu melhor
I thought it through and my worst brings out the best in you
Bem, eu tenho um mau pressentimento sobre isso
Well I got a bad feeling about this
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso (Vão para o inferno,
I got a bad feeling about this (to hell with you and all your
você e seus amigos, já estão)
friends, it's on)
Eu estou chegando, mas isso nunca foi o suficiente
I'm coming over but it never was enough,
Eu pensei sobre isso e o meu pior revela o seu melhor
I thought it through and my worst brings out the best in you
Bem, eu tenho um mau pressentimento sobre isso,
Well I got a bad feeling about this,
eu tenho um mau pressentimento sobre isso (em você...)
I got a bad feeling about this (in you...).
Eu estou chegando, mas isso nunca foi o suficiente
I'm coming over but it never was enough,
Eu pensei sobre isso e o meu pior revela o seu melhor
I thought it through and my worst brings out the best in you
Bem, eu tenho um mau pressentimento sobre isso,
Well I got a bad feeling about this,
eu tenho um mau pressentimento sobre isso (em você...)
I got a bad feeling about this (in you...).
Eu estou chegando, mas isso nunca foi o suficiente
I'm coming over but it never was enough
Eu pensei sobre isso e o meu pior revela o seu melhor
I thought it through and my worst brings out the best in you
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso,
I got a bad feeling about this,
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso,
I got a bad feeling about this,
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso (em você, eu sou...)
I got a bad feeling about this (in you, I am...)
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso (em você, eu sou...)
I got a bad feeling about this (in you, I am...)
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso (em você, eu sou...)
I got a bad feeling about this (in you, I am...)
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso (em você, eu sou...)
I got a bad feeling about this (in you, I am...)
Eu tenho um mau (yeah)
I got it bad (yeah)
Eu tenho um mau
I got it bad
Eu tenho um mau
I got it bad
Eu tenho um mau
I got it bad
Eu tenho um mau
I got it bad
Eu tenho um mau
I got it bad
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Taking Back Sunday e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: