Tradução gerada automaticamente

Lucia de Los Cartones
Tam Tam Go
Lúcia dos Cartões
Lucia de Los Cartones
Lúcia queria ser princesaLucía quería ser princesa
na noite friade la noche fría
mas é como um fardosin embargo es como un fardo
sob a grande viabajo la gran vía
encolhida sobre um leitoacurrucada sobre un lecho
sem um teto, feito de papelãosin un techo, echo de cartón
Lúcia sabia que naquela noiteLucía sabía que esa noche
não aguentaria, nem sempreno resistiría, no siempre
depois da noite ressurge o diatras la noche resucita el día
há dias em que Deus não estáhay días en los que no está de Dios
para ver o sol novamentevolver a ver el sol
Ela então lembravaElla entonces recordaba
como semprecomo siempre
havia sido abandonadahabía sido abandonada
daquele amanhecerdesde aquella madrugada
em que nasceuen que nació
Acreditava que o papelãoCreía que el cartón
que todo dia juntavaque cada día recogía
a esconderia dos viciadosla ocultaría de los yonquis
e da polícia, empenhados em procurary la policía, empeñados en buscarle
outro lugar, onde dormir melhorotro lugar, donde dormir mejor
Ela então lembravaElla entonces recordaba
como semprecomo siempre
havia sido abandonadahabía sido abandonada
daquele amanhecerdesde aquella madrugada
em que nasceuen que nació
Por aqueles que passaramPor aquellos que pasaron
junto a ela, não entenderamjunto a ella, no comprendieron
que sua má sorteque su mala estrella
era tão estrondosa quanto um coraçãoera tan estrepitosa como un corazón
Lúcia dos cartõesLucía de los cartones
havia sido abandonadahabía sido abandonada
pelo bonito de rostopor el guapo de cara
que foi o primeiroque fue el primero
a prometer um amorque le prometio un amor
doce e sincerodulce y sincero
e que só deixouy que solo le dejo
uma foto e uma doruna foto y un dolor
Lúcia sentia um calor que não reconheciaLucía sentía un calor que no reconocía
fazia tanto que ignoravahacia tanto que ignoraba
que era a alegriaque era la alegría
que uma chuva que caíaque una lluvia que caía
de dentro do seu corpodesde dentro de su cuerpo
a molhoula empapó
Lúcia sorria, quando ao amanhecerLucía sonreía, cuando al alba
do dia seguintedel siguiente día
a encontraram sem corla encontraron sin color
e totalmente friay totalmente fría
e já ninguém pôde nem sequery ya nadie pudo ni siquera
dar um nome, uma razãodar un nombre, una razón
Agora já não lembravaAhora ya no recordaba
como sempre haviacomo siempre había
sido abandonadasido abandonada
daquele amanhecerdesde aquella madrugada
em que nasceuen que nació
por aqueles que passarampor aquellos que pasaron
junto a ela, não entenderamjunto a ella, no comprendieron
que sua má sorteque su mala estrella
era tão estrondosa quanto um coraçãoera tan estrepitosa como un corazón
Lúcia dos cartõesLucía de los cartones
havia sido abandonadahabía sido abandonada
pelo bonito de rostopor el guapo de cara
que foi o primeiroque fue el primero
a prometer um amorque le prometio un amor
doce e sincerodulce y sincero
e que só deixouy que solo le dejo
uma foto e uma dor.una foto y un dolor.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tam Tam Go e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: