Transliteração e tradução geradas automaticamente

لينا معاد (leena ma3ad)
Tamer Hosny
Nos Encontraremos Novamente
لينا معاد (leena ma3ad)
Vou deixar os dias provarem pra você quando você for e sumir
هسيب الأيام تثبتلك لما تروح وتغيب
hasīb al-ayām tathbitlak lamma trūh wa tghīb
Sobre o que, meu amor, vamos nos cobrar? Já decidimos nos deixar
على إيه يا حبيبي هنتعاتب؟ ما خلاص هنسيب
ala īh ya habibi hant‘ātib? ma khalāṣ hansīb
E o destino vai nos juntar de novo, com certeza
ومسير الدنيا هتجمعنا من تاني أكيد
wa masīr al-dunyā hatjam‘nā min tāni akīd
Chega de conversa, e que meu amor, nossa separação, seja digna
كفاية كلام وخلي حبيبي فراقنا يليق
kifāya kalām wa khalli habibi farāqnā yelīq
Dos anos que vivemos, com seus detalhes entre alegria e tristeza
بسنين عشناها بتفاصيلها بين فرح وضيق
bisinīn ‘išnāhā bitafāṣīlhā bayn farah wa ḍīq
E você sempre vai estar na nossa mente, mesmo longe
وهتفضل دايمًا على بالنا، حتى وإحنا بعيد
wa hatfāḍal dāyiman ‘ala bālnā, ḥatta wa ‘iḥnā ba‘īd
Nos encontraremos novamente depois que tentarmos, mesmo distantes
لينا معاد نتقابل فيه بعد أما نحاول وإحنا بعاد
līnā ma‘ād nitqābil fīh ba‘d ammā naḥāwil wa ‘iḥnā ba‘ād
E vamos contar como passamos cada minuto de separação
وهنحكي إزاي عدينا بكل دقيقة فراق
wa hanḥki izzāy ‘addaynā bikul dqiqa farāq
E você vai saber que as noites longe não valem a pena a teimosia
وهتعرف إن ليالي البُعد مش مستاهلة عناد
wa hat‘arif in layālī al-bu‘d mish mistāhil ‘anād
Nos encontraremos novamente depois que tentarmos, mesmo distantes
لينا معاد نتقابل فيه بعد أما نحاول وإحنا بعاد
līnā ma‘ād nitqābil fīh ba‘d ammā naḥāwil wa ‘iḥnā ba‘ād
E vamos contar como passamos cada minuto de separação
وهنحكي إزاي عدينا بكل دقيقة فراق
wa hanḥki izzāy ‘addaynā bikul dqiqa farāq
E você vai saber que as noites longe não valem a pena a teimosia
وهتعرف إن ليالي البُعد مش مستاهلة عناد
wa hat‘arif in layālī al-bu‘d mish mistāhil ‘anād
Te vejo na sua frente, enquanto você se certifica de que eu fui injustiçado
شايفك قدام وإنت بتتأكد من إني إتظلمت
shāyifak quddām wa ‘inta bitit’akkad min innī itẓalimt
E se arrepende de ter acreditado e me julgado
وندمان إنك صدقت وعليا حكمت
wa nadmān innak ṣadāqt wa ‘alayya ḥakamta
E te digo desde agora, te perdoo, sabe por quê?
وبقولك من دلوقتي مسامحك، عارف ليه؟
wa bā’ūlak min dilwāqti musāmiḥak, ‘ārif lēh
Você não foi apenas um amor comum pra mim, eu vivi com você
إنت ما كنتش بالنسبالي حب عادي عشت معاه
inta ma kuntish bilnisbāli ḥubb ‘ādī ‘ishet ma‘āh
Eu te ensinei sobre a vida, fui com você um estilo de vida
ده أنا علمتك الدنيا، كنت معاك أسلوب حياة
da ana ‘allamtak al-dunyā, kunt ma‘āk uslūb ḥayāh
Olha, mesmo que você esteja me machucando, ainda tenho carinho por você
شوف، رغم إن إنت اللي واجعني، لسه باقي عليك
shūf, raġm inn inta illī wāg‘inī, lissa bāqi ‘alayk
Nos encontraremos novamente depois que tentarmos, mesmo distantes
لينا معاد نتقابل فيه بعد أما نحاول وإحنا بعاد
līnā ma‘ād nitqābil fīh ba‘d ammā naḥāwil wa ‘iḥnā ba‘ād
E vamos contar como passamos cada minuto de separação
وهنحكي إزاي عدينا بكل دقيقة فراق
wa hanḥki izzāy ‘addaynā bikul dqiqa farāq
E você vai saber que as noites longe não valem a pena a teimosia
وهتعرف إن ليالي البُعد مش مستاهلة عناد
wa hat‘arif in layālī al-bu‘d mish mistāhil ‘anād
Nos encontraremos novamente depois que tentarmos, mesmo distantes
لينا معاد نتقابل فيه بعد أما نحاول وإحنا بعاد
līnā ma‘ād nitqābil fīh ba‘d ammā naḥāwil wa ‘iḥnā ba‘ād
E vamos contar como passamos cada minuto de separação
وهنحكي إزاي عدينا بكل دقيقة فراق
wa hanḥki izzāy ‘addaynā bikul dqiqa farāq
E você vai saber que as noites longe não valem a pena a teimosia
وهتعرف إن ليالي البُعد مش مستاهلة عناد
wa hat‘arif in layālī al-bu‘d mish mistāhil ‘anād



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tamer Hosny e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: