Tradução gerada automaticamente
Paperback Cliche
Tara Blaise
Clichê de Livro de Bolso
Paperback Cliche
Aqui vem de novo,Here it comes again,
Outro final feliz,Another happy end,
E eu tô tropeçando em promessas vaziasAnd I'm tripping over empty promises
Tentando fazer as pazes.Trying to make amends.
Você consegue me ver agora,Can you see me now,
Consegue ler nas entrelinhas,Can you read between the lines,
Você achou que a gente ia conseguir ou quebrarDid you think that we would make it or break it
Ou conseguir ou quebrar com o tempo?Or make it or break it with time?
Eu estava tão sozinho todo dia,I was so lonely every day,
Eu era um clichê de livro de bolso, mas eu deixei pra lá,I was a paperback cliché but I put it down,
Eu deixei pra lá por minha causa,I put it down to me,
Eu era um desesperadoI was a desperado
Temendo ver o amanhã, mas você apareceu,Dreading to see tomorrow but you come around,
Você me virou e como.You turn me round and how.
Você realmente sabia?Did you really know?
Ou você sentiu vontade de deixar pra lá?Or did you feel like letting go?
Você achou que poderia melhorar,Did you think that you could make it better,
Levar tudo devagar?Take it nice and slow?
Todos os sinais são claros,All the signs are clear,
É melhor quando você está aqui,It's better when you're here,
E eu acho que a gente pode conseguir, não quebrar,And I think that we can make it, not break it,
A gente vai conseguir, não quebrar com o tempo.We'll make it not break it with time.
Eu estava tão sozinho todo dia,I was so lonely every day,
Eu era um clichê de livro de bolso, mas eu deixei pra lá,I was a paperback cliché but I put it down,
Eu deixei pra lá por minha causa,I put it down to me,
Eu era um desesperadoI was a desperado
Temendo ver o amanhã, mas você apareceu,Dreading to see tomorrow but you come around,
Você me virou e como.You turn me round and how.
Você realmente sabia ou sentiu vontade de deixar pra lá?Did you really know or did you feel like letting go?
Você achou que poderia melhorar?Did you think that you could make it better?
Levar tudo devagar,Take it slow,
Bom, eu deixei pra lá, eu deixei pra lá por minha causa.Well I put it down, I put it down to me.
Eu estava tão sozinho todo dia,I was so lonely every day,
Eu era um clichê de livro de bolso, mas eu deixei pra lá,I was a paperback cliché but I put it down,
Eu deixei pra lá por minha causa,I put it down to me,
Eu era um desesperadoI was a desperado
Temendo ver o amanhã, mas você apareceu,Dreading to see tomorrow but you come around,
Você me virou e como.You turn me round and how.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tara Blaise e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: