Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 3.742

La ballade des gens qui sont nés quelque part

Tarmac

Letra

A balada das pessoas que nasceram em algum lugar

La ballade des gens qui sont nés quelque part

É verdade que são agradáveis todos esses vilarejosC'est vrai qu'ils sont plaisants tous ces petits villages
Todos esses bairros, esses lugarejos, essas cidadesTous ces bourgs, ces hameaux, ces lieux-dits, ces cités
Com seus castelos, suas igrejas, suas praiasAvec leurs châteaux forts, leurs églises, leurs plages
Só têm um ponto fraco: são habitadosIls n'ont qu'un seul point faible et c'est être habités
E são habitados por pessoas que olhamEt c'est être habités par des gens qui regardent
O resto com desprezo do alto de suas muralhasLe reste avec mépris du haut de leurs remparts
A raça dos chauvinistas, dos que ostentam bandeirasLa race des chauvins, des porteurs de cocardes
Os idiotas felizes que nasceram em algum lugarLes imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Os idiotas felizes que nasceram em algum lugarLes imbéciles heureux qui sont nés quelque part

Malditos sejam esses filhos de sua pátriaMaudits soient ces enfants de leur mère patrie
Empalados uma vez por todas em seu campanárioEmpalés une fois pour toutes sur leur clocher
Que mostram suas torres, seus museus, sua prefeituraQui vous montrent leurs tours leurs musées leur mairie
Fazem você ver sua terra natal até ficar vesgoVous font voir du pays natal jusqu'à loucher
Se saem de Paris ou de Roma ou de SèteQu'ils sortent de Paris ou de Rome ou de Sète
Ou do diabo que os carregue ou de ZanzibarOu du diable vauvert ou de Zanzibar
Ou mesmo de Montcuq, se acham o máximoOu même de Montcuq il s'en flattent mazette
Os idiotas felizes que nasceram em algum lugarLes imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Os idiotas felizes que nasceram em algum lugarLes imbéciles heureux qui sont nés quelque part

A areia na qual suas avestruzes confortáveisLe sable dans lequel douillettes leurs autruches
Enterram a cabeça não é nada sutilEnfouissent la tête on trouve pas plus fin
Quanto ao ar que usam para encher seus balõesQuand à l'air qu'ils emploient pour gonfler leurs baudruches
Suas bolhas de sabão, é um sopro divinoLeurs bulles de savon c'est du souffle divin
E aos poucos eles vão se empinandoEt petit à petit les voilà qui se montent
O pescoço até pensar que o estrume feito porLe cou jusqu'à penser que le crottin fait par
Cavalos, mesmo de madeira, deixa todo mundo com invejaLes chevaux même en bois rend jaloux tout le monde
Os idiotas felizes que nasceram em algum lugarLes imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Os idiotas felizes que nasceram em algum lugarLes imbéciles heureux qui sont nés quelque part

Não é um lugar comum o deles, essa consciênciaC'est pas un lieu commun celui de leur connaissance
Eles lamentam de coração os azaradosIls plaignent de tout coeur les malchanceux
Os pequenos desajeitados que não tiveram a presençaLes petits maladroits qui n'eurent pas la présence
A presença de espírito de nascer por láLa présence d'esprit de voir le jour chez eux
Quando soa o sino de alarme sobre sua felicidade precáriaQuand sonne le tocsin sur leur bonheur précaire
Contra os estrangeiros, todos mais ou menos bárbarosContre les étrangers tous plus ou moins barbares
Eles saem de suas tocas para morrer na guerraIls sortent de leur trou pour mourir à la guerre
Os idiotas felizes que nasceram em algum lugarLes imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Os idiotas felizes que nasceram em algum lugarLes imbéciles heureux qui sont nés quelque part

Meu Deus, como seria bom na terra dos homensMon Dieu qu'il ferait bon sur la terre des hommes
Se encontrássemos essa raça estranhaSi on y rencontrait cette race incongrue
Essa raça inconveniente que por toda parte se espalhaCette race importune et qui partout foisonne
A raça dos locais, dos nativosLa race des gens du terroir des gens du cru
Como a vida seria bela em todas as circunstânciasQue la vie serait belle en toutes circonstances
Se vocês não tivessem tirado do nada todos esses idiotasSi vous n'aviez tiré du néant tous ces jobards
Prova talvez da sua inexistênciaPreuve peut-être bien de votre inexistence
Os idiotas felizes que nasceram em algum lugarLes imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Os idiotas felizes que nasceram em algum lugarLes imbéciles heureux qui sont nés quelque part


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tarmac e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção