Tradução gerada automaticamente
Tout un pan de moi
Tarmac
Um Lado de Mim
Tout un pan de moi
Um lado de mim desceu pra se ver debaixo da terraTout un pan de moi est descendu se voir sous terre
O que há de mais comum do que forjar seu caráterquoi de plus ordinaire que de forger son caractère
Pensei muito nisso, revirei minhas ideias, eu administro meus sentimentosj'y ai beaucoup pensé retourné mes idées je gère mes sentiments
Organizei bem minhas vontades mais queridasbien ordonné mes volontés les plus chères
Revirei e coloquei em ordem o fundo do porãoai retourné et mis en place le fond de la cale
Por um tempo, acho que consigo dosar meu auxiliar, me dizPour un temps je crois pouvoir doser mon auxiliaire dis-moi
Onde procurar pra, sem respirar, se colocar em pazoù chercher pour sans souffler se mettre au vert
Pensei muito nisso, revirei minhas ideias, eu administro meus sentimentosj'y ai beaucoup pensé retourné mes idées je gère mes sentiments
Organizei bem minhas vontades mais queridasbien ordonné mes volontés les plus chères
Revirei e coloquei em ordem o fundo do porãoai retourné et mis en place le fond de la cale
Meus nervos, meu coração, meus olhos, minhas artérias estão exaustosÉpuisés mes nerfs mon coeur mes yeux mes artères
De onde tirar ar, debaixo da terra ou do maroù puiser de l'air sous terre ou sous la mer
Pensei muito nisso, revirei minhas ideias, eu administro meus sentimentosj'y ai beaucoup pensé retourné mes idées je gère mes sentiments
Organizei bem minhas vontades mais queridasbien ordonné mes volontés les plus chères
Revirei e coloquei em ordem o fundo do porãoai retourné et mis en place le fond de la cale
Um lado de mim desceu pra se ver debaixo da terraTout un pan de moi est descendu se voir sous terre
O que há de mais comum do que forjar seu caráterquoi de plus ordinaire que de forger son caractère
Pensei muito nisso, revirei minhas ideias, eu administro meus sentimentosj'y ai beaucoup pensé retourné mes idées je gère mes sentiments
Organizei bem minhas vontades mais queridasbien ordonné mes volontés les plus chères
Revirei e coloquei em ordem o fundo do porão.ai retourné et mis en place le fond de la cale.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tarmac e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: