Tradução gerada automaticamente
Für Claudia
Tartosgardh
Para Claudia
Für Claudia
Deixados pela sorte, flutuamos nas águas do tempo,Vom Glück verlassen trieben wir in den Fluten der Zeit,
Sozinhos e perdidos, sem alegria,Einsam und verloren, ohne Heiterkeit,
Maldição, abandonados, um destino pesado,Verdammt, verlassen, ein Schicksal schwer,
E ainda assim trouxe o refúgio aqui,Und doch brachte es die Zuflucht her,
A saída longe das duras pragas,Den Ausweg fern den harten Plagen,
Sem medos, sem queixas.Ohne Ängste, ohne Klagen.
Você queria fugir, assim como eu,Du wolltest fliehen, genau wie ich,
Longe daqui, para sempre.Weg von hier, auf ewiglich.
Nas florestas de bálsamo encontramos a bebida curativa,In den Balsamwäldern fanden wir den heilenden Trunk,
Sob árvores sonhadoras, também sonhamosUnter verträumten Bäumen träumten auch wir
E não foi em vão, não, foi o começo,Und nicht vergebens war es, nein, es war der Beginn,
O início de um amor, cheio de sentimento,Der Anfang einer Liebe, voller Gefühl,
Inexplicavelmente belo e poderoso,Unverständlich schön und kraftvoll,
Ainda me maravilho com isso.So wund're ich mich immer noch.
À beira do lago, embora fresco, ainda assim quenteAm See, zwar kühl, doch dennoch warm
Te abracei então,Nahm ich dich dann in den Arm,
Um primeiro beijo fez as feridas desaparecerem,Ein erster Kuss ließ Wunden schwinden,
O brilho da lua encontrou os lábios.Der Schein des Mondes Lippen finden.
E assim, afundados no vinho encantadoUnd so, im Zauberwein ertrunken
Nossa dor também afundou,Ist auch uns're Pein gesunken,
Sem apoio! Nada pode nos segurar agora -Kein Halt! Rein nichts kann uns nun halten -
Todas as palavras eram só para você.Alle Worte dir nur galten.
Agora anseio pela sua proximidade,Nun sehn' ich mich nach deiner Nähe,
Pelo toque das suas mãos macias,Der Liebkosung deiner weichen Hände,
Pela calor do seu corpo nu,Der Wärme deines nackten Körpers,
Seu respirar na minha pele,Dein Atemzug auf meiner Haut,
Seu cabelo colado em mim...Dein Haar an mich geschmiegt...
O sonho se tornou carne.Der Traum ist Fleisch geworden.
Mas quantas vezes não temos a sorte de nos ver...Doch wie oft ist es uns nicht gegönnt, uns zu sehen...
Uma distância quase infinita entre nós,Schier unendlich große Distanz zwischen uns,
Apenas uma imagem borrada e turva de você eu carrego dentro de mim.Nur ein verschwommenes, trübes Abbild deiner trage ich in mir.
Mas eu sei que você existeAber ich weiß, dass es dich gibt
E minha mente não é apenas vítima de uma má ilusão -Und mein Geist nicht nur als Opfer einer üblen Illusion dient -
Nós vamos nos reencontrar.Wir werden uns wiedersehen.
Até lá, ecoam em mim o som das suas palavrasBis dahin lodern in mir der Klang deiner Worte
E memórias de momentos inesquecíveis,Und Erinnerungen an unvergessliche Momente,
Que provavelmente nunca vão se apagar.Die mir wohl nie entschwinden werden.
Em nós ardem desejos,In uns flammen auf Gelüste,
Eu agora lambo seus seios quentes,Ich lecke heiß nun deine Brüste,
Carne sobre carne em uma fúria selvagem,Fleisch auf Fleisch in wilder Gier,
Contorcendo-se ao lado de velas.Zuckend neben Kerzenzier.
Seus lábios, meio abertos, você me oferece tão úmidos,Deine Lippen, halb geöffnet, hältst du mir so taufeucht hin,
Na embriaguez da libido eu começo o jogo do amor.In dem Rausch der Libido ich das Liebesspiel beginn.
Sob nossa chuva de línguas, todos os desertos se umedecem,Unter unsre'm Zungenregen werden alle Wüsten feucht,
Eu, com olhos brilhantes, agora ilumino nosso caminho de guerra.Ich mit funkelnd' Augen nun uns den Kriegespfad beleucht'.
Consumimos-nos na roupa do pecado contra toda moralidade aparente,Verzehren wir uns im Sündenkleid gegen alle Scheinmoral,
Ninguém consegue vencer a decisão, essa escolha,Keiner schafft es zu besiegen die Entscheidung, diese Wahl,
Desafiando convenções, dogmas, regras rígidas,Verstoßend gegen Konventionen, Dogmen, gegen Regeln starr,
No mundo dos mortos espirituais, nosso espírito livre é raro.In der Welt der geistig Toten ist halt unser Freigeist rar.
Claudia, oh guerreira, juntos empunhamos o aço,Claudia, oh Kriegerin, gemeinsam führen wir den Stahl,
A cada hora, um massacre, o número de inimigos diminui.Jede Stunde tobt ein Blutbad, es schmälert sich der Feinde Zahl.
Nosso amor traz a guerra, nosso amor é a batalha,Uns're Liebe bringt den Krieg, uns're Liebe ist die Schlacht,
Sexo e amor têm desencadeado, mil vezes, a tempestade.Sex und Liebe haben tosend, tausendfach den Sturm entfacht.
Todo desejo é resistência, todo desejo direcionado contraAlle Lust sei Widerstand, alle Lust gerichtet gegen
O cristianismo em seus falsos, mentirosos caminhos de hipocrisia.Christentum auf seinen falschen, lügenvollen Heuchlerwegen.
União em 4 de julho, 17 representa o sangue da vida,Vereinigung am 4. Juli, 17 steht für Lebensblut,
Que em mim, naqueles dias, alimenta a chama sedenta.Das in mir an jenen Tagen köstlich speist die lechzend' Glut.
Como você está em cima de mim, amaldiçoamos a horda inimigaWie du oben auf mir thronst verfluchen wir die Feindesschar
E o atrito de nossos corpos blasfema de maneira maravilhosa.Und die Reibung uns'rer Körper blasphemiert ganz wunderbar.
Clímax e aproveite, eu te dou a pequena morte,Klimaxiere und genieße, ich schenke dir den kleinen Tod,
Seus lábios brilham ardentes como rubis, vermelhos como fogo.Deine Lippen glänzen glühend wie Rubine, brennend rot.
Eu te juro pela minha alma,Ich schwöre dir bei meiner Seele,
Pela minha vida, por mim mesmo,Meinem Leben, bei mir selbst,
Que até a morte lutarei pelo nosso amor,Dass ich bis in den Tod für uns're Liebe kämpfe,
Derrubarei todos os obstáculos, mesmo que sejam altos como montanhas afiadas.Alle Hindernisse niederreiße und mögen sie hoch wie scharfkantige Gebirge sein.
Rebelião contra a tradição, valores questionáveis e moral!Rebellion gegen Tradition, fragwürdige Werte und Moral!
Sob a bandeira de Tartosgardh, enfrentamos todos os inimigos,Unter der Flagge von Tartosgardh stellen wir uns allen Feinden,
Eu juro pela minha alma, minha vida, com meu sangue.Das schwöre ich bei meiner Seele, meinem Leben, mit meinem Blut.
Claudia, eu te amo!Claudia, ich liebe dich!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tartosgardh e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: