Transliteração gerada automaticamente

ナイトルーティーン (Night Routine) (feat. Suis From Yorushika)
Tatsuya Kitani
Rotina Noturna (part. Suis do Yorushika)
ナイトルーティーン (Night Routine) (feat. Suis From Yorushika)
Uma canção um pouco exagerada sobre a perda
少し大袈裟に喪失を歌う
sukoshi ōgesa ni sōshitsu wo utau
Mas ela enxuga as minhas lágrimas
音楽に涙を拭われて
ongaku ni namida wo nuguiwarete
A insignificância de um filme chato
退屈な映画のしょうもなさが
taikutsu na eiga no shōmonasa ga
Arranha as minhas costas à noite
背をさする夜
se wo sasuru yoru
Vamos falar sobre o que aconteceu hoje
今日あった出来事を話そう
kyō atta dekigoto wo hanasou
Vamos dizer bem-vindo de volta e estou de volta do jeito certo
おかえりとただいまはちゃんと言おう
okaeri to tadaima wa chanto iou
Vamos desligar a TV durante o jantar
夕飯の間テレビは消そう
yūhan no aida terebi wa kesou
Ainda assim, quero que isso continue
なんとなくまだ守ってたいよ
nantonaku mada mamottetai yo
Como quando um cachorro é atingido pelo vento
風に洗われた犬ころみたいな
kaze ni arawareta inu koromitaina
A pequena felicidade era importante
ぬるい幸せが 大切だった
nurui shiawase ga taisetsu datta
Caminhando até uma brilhante loja de conveniência
ぴかぴかのコンビニへ歩く
pikapika no konbini e aruku
Sonhando na cama macia
ふかふかの布団で夢見る
fukafuka no futon de yumemiru
Uma rotina noturna sem sentido
意味のないルーティーン
imi no nai ruutiin
É só porque você não está aqui
君がいないだけさ
kimi ga inai dake sa
Tragando e soprando a fumaça suavemente
ぷかぷかと煙を吐き出す
pukapuka to kemuri wo hakidasu
Assistindo a um filme vazio, tarde da noite
すかすかのレイトショーを観る
sukasuka no reitoshoo wo miru
Quantas vezes tenho que repetir isso?
何度繰り返せば
nando kurikaeseba
Até me acostumar a ficar sozinho
ひとりに慣れるのかな
hitori ni nareru no kana
Colorindo um pouco a tristeza
悲しみをちょっと脚色した
kanashimi wo chotto kyōshoku shita
Para lembrar dela para sempre
いつまでも覚えていれるように
itsumademo oboeteiru you ni
Ela nunca se tornará uma música ou um filme
とうてい歌にも映画にもならない
tōtei uta ni mo eiga ni mo naranai
Apenas algo sem importância
なんでもないもの
nandemonai mono
Vamos juntar o lixo para tirá-lo amanhã
明日出すゴミはまとめとこう
ashita dasu gomi wa matometokou
Vamos beber algo quente antes de dormir
寝る前にあったかいものを飲もう
nerumae ni attakai mono wo nomou
Quando esse hábito arraigado desaparecer
染みついたこの癖が抜けたら
shimitsuita kono kuse ga nuketara
Eu realmente irei te perder
本当に君を失うみたいで Ah, ah
hontō ni kimi wo ushinau mitai de Ah, ah
O arroz brilhante está pronto
つやつやのご飯が炊けたよ
tsuyatsuya no gohan ga taketa yo
A banheira quente está cheia
ぽかぽかのお風呂が沸いたよ
pokapoka no ofuro ga waita yo
Para quem eu direi isso?
誰に伝えたらいい?
dare ni tsutaetara ii?
Os dias não tem destino
宛先のない日々
atesaki no nai hibi
Caminhando até uma brilhante loja de conveniência
ぴかぴかのコンビニへ歩く
pikapika no konbini e aruku
Sonhando na cama macia
ふかふかの布団で夢見る
fukafuka no futon de yumemiru
Uma rotina noturna sem sentido
意味のないルーティーン
imi no nai ruutiin
É só porque você não está aqui
君がいないだけさ
kimi ga inai dake sa
Tragando e soprando a fumaça suavemente
ぷかぷかと煙を吐き出す
pukapuka to kemuri wo hakidasu
Assistindo a um filme vazio, tarde da noite
すかすかのレイトショーを観る
sukasuka no reitoshoo wo miru
Quantas vezes tenho que repetir isso?
何度繰り返せば
nando kurikaeseba
Até me acostumar a ficar sozinho
ひとりに慣れるのかな
hitori ni nareru no kana
Como estar sob um cobertor numa manhã de inverno
冬の朝の毛布のような
fuyu no asa no mōfu no yōna
Estou perdido no que restou de ti
君の名残から抜け出せないよ
kimi no nagori kara nukedasenai yo
Mesmo que eu queira tirar uma soneca
二度寝をしようにも
nidone wo shiyou ni mo
Meus olhos estão bem abertos
目は冴えてしまってる
me wa saete shimatteru
As noites de verão são pouco brilhantes
夏の夜は薄明るい
natsu no yoru wa usuakarui
Acho que vou ir comprar um sorvete sozinho
ひとりでアイスでも買いに行こうかなぁ
hitori de aisu demo kai ni ikou kanaa
Vamos caminhar até a loja de conveniência embaçada
ぼやけたコンビニへ歩こう
boyaketa konbini e arukou



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tatsuya Kitani e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: