Tradução gerada automaticamente
Die Reise Zum Aar
Taunusheim
A Viagem para o Aar
Die Reise Zum Aar
O Njörd trouxe ao mar a tempestade,Der Njörd versah das Meer mit dem Sturm,
que o guiou do abismo de Heimdall.der ihn führte aus Heimdals Schlund.
Então a névoa o engoliu com todos os seus homens,Da verschlang ihn der Nebel mit all seinen Mannen,
o fogo se apagou, a tocha, a tocha ficou em silêncio.das Feuer erlosch, die Fackel, die Fackel wart stumm.
Os barbudos dos homens eram ásperos,Rauh warn die Bärte der Männer,
tão áspera a força de seus corpos,so rauh die Kraft ihres Leibes,
más a hidromel nos barris era douradodoch der Met in den Fässern war golden
e doce como o colo de uma mulher.und süss wie der Schoss eines Weibes.
O Njörd trouxe ao mar a tempestade,Der Njörd versah das Meer mit dem Sturm,
que o guiou do abismo de Heimdall.der ihn führte aus Heimdals Schlund.
Então a névoa o engoliu com todos os seus homens,Da verschlang ihn der Nebel mit all seinen Mannen,
o fogo se apagou, a tocha, a tocha ficou em silêncio.das Feuer erlosch, die Fackel, die Fackel wart stumm.
Os barbudos dos homens são ásperos,Rauh sind die Bärte der Männer,
tão áspera a força de seus corpos,so rauh die Kraft ihres Leibes,
más a hidromel nos barris é douradodoch der Met in den Fässern ist golden
e doce como o colo de uma mulher.und süss wie der Schoss eines Weibes.
Em terras estranhas, o comércio e a terra nos atraem,An fremdes Ufer lockt Handel und Land,
um abrigo quente para cavaleiros e cavalos.ein warm Lager für Reiter und Pferd.
E uma mulher nos espera ansiosamente lá,Und ein Weib uns dort sehnlichst erwartet,
más ao longe, mil esperam.doch in der Ferne warten zehnhundert.
Mesmo na tempestade mais feroz, cantamos nossasAuch im heftigsten Sturm singen wir unsre
canções contra o gelo e a chuva.Lieder gegen Eis und Regen gelenkt.
Nenhum deus jamais enviou uma tempestadeKein Gott hat je einen Sturm geschickt,
que quebre e afunde nossos barcos.der unsre Schiffe bricht und versenkt.
Usamos a vela para alcançar o Aar,Das Segel gebrauchen zu erreichen den Aar,
más uma coisa é certa.so bleibt doch eins gewiss.
Se nossa viagem não voltar mais,Führt unsere Reise nicht mehr zurück,
o chifre cheio no salão de Odin nos espera.das volle Horn in Odins Halle uns sicher ist.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Taunusheim e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: