Tradução gerada automaticamente
Cette vie
Tayc
Essa vida
Cette vie
Sr. Tayc, Sr. Tayc (Tayc um comentário)
Monsieur Tayc, Monsieur Tayc (Tayc un commentaire)
Nos últimos meses você tem se movido da sombra para a luz (Tayc, por favor)
Depuis quelques mois vous passez de l'ombre à la lumière (Tayc, s'il vous plaît)
Como você justifica seu sucesso? (Tayc, por favor)
Comment justifiez-vous votre réussite? (Tayc, s'il vous plaît)
Milhões de visualizações de repente caem em você
Des millions d'vues vous tombe dessus soudainement
Mas qual é o segredo? (Sr. Tayc, Sr. Tayc)
Mais quel est le secret? (Monsieur Tayc, monsieur Tayc)
Responda-nos Sr. Tayc, Sr. Tayc
Répondez-nous monsieur Tayc, monsieur Tayc
Senhor Tayc, Senhor Tayc
Monsieur Tayc, monsieur Tayc
Senhor Tayc, Senhor Tayc
Monsieur Tayc, monsieur Tayc
Eu sinto que estou preso nesta vida
I feel like I've been trapped in this life
Isso parecia tão perfeito para mim no começo (monsieur Tayc, monsieur Tayc)
That seemed so perfеct to me at the beginning (monsiеur Tayc, monsieur Tayc)
Mas quanto mais eu vou, mais eu percebo que isso era apenas uma ilusão
But the further I go, the more I realize that, this was only an illusion
Esta vida que eu queria tanto, agora se transformou em uma prisão
This life that I wanted so bad, has now turned into a prison
Onde tudo é sobre aparência, poder e dominação
Where everything is about appearance, power, and domination
Eu pensei que poderia lidar com tudo, mas
I thought I could handle it all but
Esta vida, esta vida
Cette vie, cette vie
Esta vida (tudo será melhor amanhã de manhã)
Cette vie (tout ira mieux demain matin)
Esta vida, esta vida
Cette vie, cette vie
Esta vida (eu vou acordar amanhã de manhã, sim)
Cette vie (j'me réveillerai demain matin, yeah)
Esta vida, esta vida (woah)
Cette vie, cette vie (woah)
Esta vida, esta vida (esta vida)
Cette vie, cette vie (cette vie)
Esta vida, esta vida
Cette vie, cette vie
Esta vida (tudo será melhor amanhã de manhã, sim, ooh woah)
Cette vie (tout ira mieux demain matin, yeah, ooh woah)
(Tudo ficará melhor amanhã de manhã, ooh woah)
(Tout ira mieux demain matin, ooh woah)
(Tudo vai ser melhor amanhã de manhã)
(Tout ira mieux demain matin)
(Oh, woah, tudo ficará melhor amanhã de manhã, woah)
(Oh, woah, tout ira mieux demain matin, woah)
Tayc, oh woah
Tayc, oh woah
(Tudo vai ser melhor amanhã de manhã)
(Tout ira mieux demain matin)
Eu corri atrás dela, sim
J'ai couru après elle, ouais
Hoje, ela é quem está correndo atrás de mim
Aujourd'hui, c'est elle qui court après moi
A impressão de que eu não era ninguém no dia anterior
L'impression qu'j'n'étais personne d'la veille
Mas o que acontece com eles gritando assim?
Mais qu'est-ce qu'ils leur arrivent à crier comme ça?
Onde quer que eu esteja, ouço meu apelido (Tayc)
Partout où je suis, j'entends mon surnom (Tayc)
Porque eles não sabem meu nome verdadeiro (Julien)
Car ils ne connaissent pas mon vrai nom (Julien)
No entanto, é a eles que devo tudo
Pourtant c'est à eux qu'je dois tout
Eu nunca posso dizer a eles "não"
Je n'peux jamais leur dire "non"
Quanto mais sou adorado e quanto mais minha esposa me odeia, estou em uma prisão dourada
Plus on m'adore et plus ma femme me déteste, j'suis dans une prison dorée
Meus fãs não sabem que todos os meus amigos me abandonam, minha voz quebrou o suficiente
Mes fans ignorent que tous mes amis me délaissent, ma voix s'est assez cassée
Não, tantas coisas pelas quais fui culpado
No, tellement de choses qu'on m'a reproché
E toda vez que acho difícil segurar
Et chaque fois que j'ai du mal à m'accrocher
Eu digo a mim mesmo "Tayc, era você quem queria essa vida"
Je me dis "Tayc, c'est toi qui la voulais cette vie"
Esta vida, esta vida (deve responder Tayc, é vergonhoso)
Cette vie, cette vie (faut répondre Tayc, c'est honteux)
Esta vida (é horrível, o que você realmente disse?) (tudo será melhor amanhã de manhã)
Cette vie (c'est horrible, qu'avez-vous vraiment dit?) (tout ira mieux demain matin)
Esta vida, esta vida (realmente fato, esses rumores, os fatos estão lá)
Cette vie, cette vie (vraiment fait, ces rumeurs, les faits sont là)
Esta vida (tudo será melhor amanhã de manhã) (estamos ouvindo)
Cette vie (tout ira mieux demain matin) (on vous écoute)
Esta vida, esta vida (você atacou e mentiu para nós)
Cette vie, cette vie (vous nous avez dénigré et menti)
Esta vida, esta vida (Então fale, pegue agora, pegue)
Cette vie, cette vie (alors parlez, assumez maintenant, assumez)
Esta vida, esta vida (vergonha, vergonha)
Cette vie, cette vie (honte, honte)
Esta vida (tudo será melhor amanhã de manhã)
Cette vie (tout ira mieux demain matin)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tayc e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: