![Team StarKid](https://akamai.sscdn.co/uploadfile/letras/fotos/e/5/c/e/e5ce54b8144b21c84f32832c653eb9dc-tb7.jpg)
Independence
Team StarKid
Independência
Independence
Cidadão:
Citizen:
Você está na Independência!
You're in Independence!
Bem vindos
Welcome to
A cidade é tão agradável
The city so pleasing
Que todos estão indo embora
That everyone's leaving
Que se dane, vá para o Oeste
Fuck it, go west
Cuidado com as costas
Watch your backs
A cidade é animada
The city is bustlin'
Com qualquer tipo de acontecimento
With all kinds of hustlin'
E barulho, vá para o Oeste
And grit, go west
Para Independência
For Independence
Aqui estão algumas coisas que vocês deveriam saber:
Here are just a few things you should know:
Fique na trilha ou você pode se perder
Stay on the trail or you might get lost
Não pague o pedágio, não vale o que custa
Don't pay the toll, not worth the cost
Case com um rico, para não morrer pobre
Marry rich so ya don't die poor
Um banqueiro seria o melhor, mas você pode morrer de tédio
A bankers' best, but ya might die bored
E independente
And independent
(Diálogo)
(Dialogue)
Há muito para aprender
There's lots to learn
Qual criança é a sua favorita?
Which kid is your favorite?
Nem todos conseguem sobreviver
Not all of them make it
Claro, por causa da terra oca
Of course, sinkholes
Uma melancolia de 9 meses
A nine-month dirge
Todo casamento é testado
Every marriage is tested
Graças a Deus eles inventaram
Thank God they invented
O divorcio
Divorce, trending
Na independência
In Independence
Aqui está um pequeno conselho de graça pra você:
Here's a piece of free advice for you:
Antes de você ir embora você tem que ir no amarzém
Before you go the General Store
Que tem tudo o que você precisa e muito mais
Has all you need and plenty more
Para a sua I-N-D-E-pendência
For your I-N-D-E-pendence
(Diálogo)
(Dialogue)
Cara do armazém:
General Store Guy:
Todos nós somos amigos
We're all friends
Não há nenhuma guerra para a fabricação de cerveja
There's no war a-brewing
Ninguém está infringindo
No one's abusing
Os seus direitos de possuir um
Their rights to own an
Boi:
Ox:
Boi como eu!
Ox like me!
Cara do armazém:
General Store Guy:
Você precisará de uma gema inteira
You'll need a full yolk
Boi:
Ox:
O seu amor e carinho não é piada
Their love and care is no joke
Cara do armazém:
General Store Guy:
É um trabalho do seu amor
It's a job of your love
Boi:
Ox:
Independente!
Independent!
(Diálogo)
(Dialogue)
Cara do armazém:
General Store Guy:
Aqui estão algumas regras se você quer viver
Here are just a few rules to live by
Pai:
Father:
Para sua independência!
For your independence!
Cara do armazém:
General Store Guy:
Não se desculpe com o guia indiano
Don't say sorry to your Indian guide
Eles não estão preparados para o genocídio
They're not prepared for genocide
Você pode morrer de cólera e pode morrer de dor
You might die of cholera and you might die of pain
Mas tudo bem, porque provavelmente você vai deitar ao
But that's okay 'cause you'll probably get laid
Lado da sua mãe seu pai e das crianças também
By your mom and dad and little kids too
Porque todos vocês vão ter que dividir o mesmo quarto
'Cause you all have to share the same bedroom
Use suas crianças como torniquete
Use your kids as tourniquets
Porque eles não serão úteis quando você for mordido
"Cause they won't help when you're bit
Por um urso!
By a bear!
Ou uma cobra!
Or a snake!
A Mãe Natureza é realmente ótima!
Mother Nature's really great
Quando você está lá fora na Estrada para Oregon
When you're out there on the Oregon Trail
Parece que você vai falhar
Feels like you are going to fail
Mas não desista tão cedo
But don't give up too soon
O mundo é o seu salão
The world is your saloon
(Diálogo)
(Dialogue)
Mãe:
Mother:
Há um lugar para nós
There's a place for us
Em uma casa no Oeste
In a house out west
É Oregon ou a pobreza
It's Oregon or bust
Para salvar o nome da nossa família
To save the family crest
Essa é a promessa do Vale
That's the promise of the valley
Deixar tudo isso pra trás
Leave all this behind
Senhor tenha misericórdia da minha alma
Lord have mercy on my soul
Enquanto tento guiar os cegos!
As I try to lead the blind!
Levante a cabeça crianças
Chin up kids
A nossa família é unida
Your family's united
Filha:
Daughter:
Eu acho que estou animada...
I guess I'm excited...
Vovô:
Grandpa:
(Falado) Oh, eu estou tão animado que fiz cocô nas calças!
(Spoken) Oh, I'm so excited I pooped myself!
Mãe:
Mother:
Vamos aonde
Let's go where
A corrida do ouro está em ascenção
The gold rush is soaring
Mãe, Filha, Filho, Vovô:
Mother, Daughter, Son, Grandpa:
Vamos lá explorar
Let's go exploring
Nossa independência!
Our independence!
Cidadão e Pai:
Citizen and Father:
Esteja preparado para protejer sua vida
Be prepared to take your life
Com uma flecha ou uma faca de caça
With an arrow or a hunting knife
Pare e veja o Fort Laramie
Stop and see Fort Laramie
Não há nada para ver, mas você vai ter que fazer xixi
There's nothin' to see, but you'll have to pee
Você tá entendendo? Porque você parece confuso
Do you understand 'cause you look confused
Dê uma olhada na vista das montanhas
Take a look at scenic mountain views
Fique longe do Homem Velho da Ponte
Stay away from Old Man Bridger
Quando ele está bebado, tentará tirar sua vida
When he's drunk he'll take your liver
A vida não é como animais de zoológico
Life is not a petting zoo
Ou você vai ser partido ao meio
Or you'll get ripped in two
Por um...
By a...
Todos:
All:
...Urso!
...Bear!
Ou uma cobra!
Or a snake!
A Mãe Natureza é realmente ótima
Mother Nature's really great
Sobreviver pode ser muito divertido
Staying alive can be lots of fun
Tenha certeza que você tem uma arma carregada
Be sure you have a loaded gun
Alguma coisa vai dar errado
Something will go wrong
A lista é muito longa
The list is far too long
Declare sua independência
Declare your independence
Declare sua independência
Declare your independence
Declare sua independência
Declare your independence
Declare sua
Declare your
Cidadão: I!
Citizen: I!
Filha: N!
Daughter: N!
Mãe: D!
Mother: D!
Filho: E!
Son: E!
Vovô: P!
Grandpa: P!
Pai: E!
Father: E!
Cidadão: N!
Citizen: N!
Filha: D!
Daughter: D!
Todos: ÊNCIA!
All: ENCE!
Difteria vai te dar onomatopéia
Diphtheria'll give ya onomatopoeia
As duas são a mesma coisa, vão te dar diarréia
All the same 'cause it gives you diarrhea
Corra dos ladrões de cordeiros
Runaway thieves are on the lamb
Deixe eles para o Tio Sam
Leave them up to Uncle Sam
Não se estresse
Don't stress
Tome um ar
Take a breath
Pode ser a última vez que você faz isso!
It might just be your last!
(Diálogo)
(Dialogue)
Todos:
All:
Para sua I-N-D-E-pendência
For your I-N-D-E-pendence
Familia:
Family:
Hora de ir pra estrada!
Time to hit the road!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Team StarKid e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: