Reservation Blues
Wanted to be here 20 years ago
Realised I couldn't make it alone
Selected all the people that I wanna be near
Watched in horror as they disappeared
Hey hey Moses! What do you know? Your only aid is the people you know
Hey Rhiannon! I'm glad you're alive- you're our community and we need to thrive
Way up on the prairie met a native man
He took our community and we took his land
We gave them Winnebagos out on the plain
Reservation blues are always the same
Peace in the valley the valley above
Peace in the valley the valley of love
Fire on the hillside and blood on our hands
Smoke in our jackets, we fire on command
So cut negociations and head into town-
There'll be a massacre in Newfoundland!
Virtue is the veil that we've had all along
They can't speak English :. they must be wrong!
Blues da Reserva
Queria estar aqui há 20 anos atrás
Percebi que não conseguiria sozinho
Escolhi todas as pessoas que eu quero por perto
Assisti horrorizado enquanto elas desapareciam
Ei, ei, Moisés! O que você sabe? Seu único apoio são as pessoas que você conhece
Ei, Rhiannon! Fico feliz que você esteja viva - você é nossa comunidade e precisamos prosperar
Lá em cima na pradaria conheci um homem nativo
Ele levou nossa comunidade e nós tomamos a terra dele
Nós demos Winnebagos lá na planície
Os blues da reserva são sempre os mesmos
Paz no vale, o vale acima
Paz no vale, o vale do amor
Fogo na colina e sangue em nossas mãos
Fumaça em nossos casacos, disparamos sob comando
Então cortem as negociações e vamos para a cidade -
Vai rolar um massacre em Newfoundland!
A virtude é o véu que sempre tivemos
Eles não falam inglês: devem estar errados!