Tradução gerada automaticamente
Robbery 8
Tee Grizzley
Roubo 8
Robbery 8
(Helluva fez essa batida, baby)(Helluva made this beat, baby)
(Unicus fez de novo)(Unicus did it again)
Tive uma sentença de vida, Deus me tirou dessa, tipo, por que eu? (Por quê?)Had a life sentence, God got me out of that, like, why me? (Why?)
Os caras atiraram na casa, eu sobrevivi, tipo, por que eu? (Por quê?)Niggas shot the house up, I survived that, like, why me? (Why?)
O cara quer me deixar rico, nunca nem conheci ele, tipo, por que eu? (Por quê?)Plug wanna make me rich, I ain't never met him, like, why me? (Why?)
Quando penso nisso, mano, por que não eu? (Por que não?)When I think about it, nigga, why not me? (Why not?)
Vou lidar com a enfermeira, não é seguro em casa, ela me arrumou um quarto (Vamos nessa)I'll deal with the nurse, ain't safe at the crib, she got me a room (Let's get it)
Não tô com medo, mas esses caras sabem onde eu moro e eu sei como me mover (Juro)I ain't scared, but these niggas know where I live and I know how to move (Swear)
No hospital, ela foi rápida demais, isso me deixou confuso (Que porra tá acontecendo?)In the hospital, she was on dick too fast, that got me confused (Fuck goin' on?)
Tentando me jogar umas pedras e o cara nem me conhece, isso parece meio solto (Tô viajando)Tryna throw me some bricks and the nigga don't even know me, that seem kind of loose (Trippin')
Falei pra ela subir, então ela tá no chuveiro, eu tô aqui pensando (Que porra?)I told her come up, so she in the shower, I'm sittin' here thinkin' (The fuck?)
Já tô puto pra caralho porque a vaca que me armou ainda tá respirando (Preciso pegar ela)Already mad as fuck 'cause the bitch that set me up still breathin' (Gotta get her)
Liguei pro Will e pro Johnny, falei pra eles: Se preparem, precisamos de uma reunião (Vamos nos encontrar)I call Will and Johnny, told them boys: Get ready, we need us a meeting (Link up)
Então o chuveiro desligou, é hora de juntar essas peçasThen the shower cut off, it's time to put together these pieces
Ela sai de toalha, me encarando enquanto seca o cabelo (E aí?)She come out in a towel, starin' at me while she dryin' her hair (What's up?)
Ela diz: Amor, essa xoxota é preciosa, espero que seja tratada com cuidado (Oh, é)She like: Baby, this pussy precious, I expect it to be handled with care (Oh, yeah)
Eu puxo a Glock, o rosto dela chocado, vejo o medo (Não se mexe)I whip out Glock, her face shocked, I see the fear (Don't move)
Não corre, não grita nem nada ou você vai morrer aqui (Você me ouviu?)Don't run, don't scream or none of that shit or you dyin' in here (You hear me?)
Ela acena e concorda: Tenho algumas perguntas, mas, olha, escuta (Presta atenção)She nodded and agreed: I got some question, but, look, peep (Check it out)
Se você mentir, eu vou saber, mas se você for real, pode ir embora (Você me ouviu?)If you lyin', I'ma see, but if you keep it real, you could leave (You hear me?)
Por que você tava em cima de mim assim no hospital? (Por quê?) A gente se conhece ou algo assim?Why was you on me like that in hospital? (Why?) We know each other or somethin'?
E por que o cara quer me jogar um trampo? (Por quê?) Sou irmão perdido dele ou algo assim?And why the plug wanna throw me some work? (Why?) I'm his long lost brother or somethin'?
E como você continua tentando me jogar a xoxota? Parece que vocês duas tão se pegandoAnd how you keep tryna throw me the pussy? It seem like y'all two fuckin'
Ela diz: Olha, não vou gritar nem correr, prometo ser sinceraShe like: Look, I ain't doin' no screamin' or runnin', I promise to keep it a hundred
Eram esses dois caras, Tez e Tone (Beleza, tô ouvindo)It was these two niggas, Tez and Tone (Okay, I'm listenin')
Eu tava dando as pílulas pra eles, esperando que a gente conseguisse o suficiente pra sairI was givin' them the pills hopin' we could save enough to get on
Mas a parada acabou dando errado, mas essa história é longa, não fiz nada de errado com esses carasShit ended up goin' left, but that story long, I ain't do them niggas wrong
Encontrei o Dee, ele disse que ia me ajudar, mas não se eu estivesse sozinhoI ran into Dee, he said he'd fuck with me, but not if I'm on my own
É aí que você entra, quando você chegou no hospital, eu tive uma visãoThat's where you come in at, when you came in the hospital, I had a vision
Mas você também tá comendo, a gente vai conseguir, então estamos ganhando juntosBut you eatin' too, we gon' both get it, so we both winnin'
Ouvi sobre você nas ruas, sei o que você faz (Uh-huh)Heard about you in the streets, I know what you do (Uh-huh)
Uns anos atrás, vi seu rosto no noticiário por ter devolvido aquele tempo, então eu sabia que era vocêCouple years back, I saw your face on the news for givin' that time back, so I knew it was you
Não posso mentir, isso faz sentido, então abaixei minhas defesas (Beleza)Can't lie, that shit make sense, so I let down my defenses (Okay)
Mas depois do que passei, ainda não posso confiar nessas vadias (Não posso)But after what I just went through, I still can't trust these bitches (I can't)
Ainda não posso transar com você, porque não quero que o cara fique chateado (Isso é um não)I still can't fuck you, though, 'cause I don't want old boy in his feelings (That's a no-no)
Temos trabalho a fazer, vai descansar, eu te ligo em um minuto (Vou te ligar)We got work to do, go get some rest, I'll call you in a minute (I'ma call you)
Eu a abraço antes dela sair, ela tá nervosa, ainda tímida (Vem cá)I give her a hug before she left, she shook up, still timid (Come here)
Se ela me conhece, sabe que eu atiro naquela vadia até começar a clicar (Boom)If she know me, she know I'll shoot that bitch till it start clickin' (Boom)
Dee cumpriu a palavra, colocou as pedras em mim, eu curto o cara (Meu mano)Dee kept his word, put them bricks on me, I fuck with dude (My nigga)
Dirigir com elas é assustador, isso é cinquenta, não só uma ou duas (Se cuida)Drivin' with 'em scary, though, this fifty, not just one or two (Be careful)
Se a polícia me pegar com isso, acabou, eles vão me prenderPolice catch me with this shit, it's over, they gon' lace my boots
Mas seguindo as leis de trânsito, eles não podem te parar se quisessemBut follow traffic laws and they can't stop you if they wanted to
Liguei pro Will e pro Johnny, falei pra eles irem pro trap, eles chegaram lá antes (Chega aí)I call Will and Johnny, told 'em hit the trap, they beat me there (Pull up)
Falei pra eles: Certifique-se de que todos os caras que a gente lida estejam láTold 'em: Make sure all the niggas that we fuck with be in there
Então liguei pra enfermeira, falei: Levanta agora e me encontra láThen I called the nurse, told her: Get up now and meet me there
Você deveria ter visto as caras deles quando trouxe aquelas cinquenta chaves lá (Que merda)Should've seen they faces when I brought them fifty keys in there (Shit)
Escutem, estamos comandando um barco apertado com punho de ferroListen up, we runnin' a tight ship with an iron fist
Não me importa se as mães dos caras estão doentes, esteja aqui no seu turnoI don't care if niggas' mamas sick, be here on your shift
Não estamos fazendo nada solto, não vamos escorregar, vamos estar na nossaWe ain't movin' loose, we ain't gon' slip, we gon' be on our shit
Agora é julho, mano, até o Natal, vamos estar todos ricos (Você me ouviu?)Right now, it's July, nigga, by Christmas, we gon' all rich (You hear me?)
Um cara se levanta, ele diz: E aí, mano, eu tô na parada (Beleza)One nigga jump up, he like: Ayy, big bruh, I stand on business (Okay)
Mas toda essa parada de irmão mais velho tá morta, não quero ouvir isso (O quê?)But all that big homie shit dead, I ain't tryna hear it (What?)
Eu digo: Fico feliz que você se manifestou, todo mundo preste atençãoI'm like: I'm happy you spoke up, everybody pay attention
Deixe isso ser uma lição, Johnny, leva ele pra trás e mata ele (Vai matar o cara)Let this be a lesson, Johnny, take him in the back and kill him (Go kill his ass)
Eu ouvi: Não, esse é meu primo, Will, leva ele junto (Leva ele também)I heard: Nah, that's my cousin, Will, take him with him (Take him too)
Se não tivermos ordem aqui antes de começarmos, estamos acabados (Frrt)If we ain't got order 'round this bitch before we start, we finished (Frrt)
Tô vendo os caras pulando enquanto o mano e eles soltam os tiros (Que merda)I'm seein' niggas jumpin' as bro and 'em let off them switches (Shit)
Agora todo mundo aqui tá ligado, eu gosto dessa sensação (Eu gosto disso)Now everybody in here on point, I like this feelin' (I like this)
Aí, Bri, precisamos de algumas casas no seu nome (Três delas)Ayy, Bri, we need some houses in your name (Three of 'em)
Três delas, uma pra grana, uma pra cocaínaThree of 'em, one for the money, one for the 'caine
A última caso a gente precise, temos que mover as coisasThe last one in case we need we gotta move shit around
Johnny, pega algumas pás, manda eles enterrar o cachorro e os outros (Enterra eles)Johnny, get some shovels, have them put dog and 'em in the ground (Bury them)
Semanas passam, o nome ecoando nas ruas (Estamos nessa)Weeks pass, name ringin' in the streets (We on that)
Não estamos quebrando um pacote, eles estão pegando isso barato (Vem pegar)We ain't breakin' down a bag, they gettin' this for cheap (Come get it)
Temos a melhor droga, preciso ir me encontrar com o DeeGot the best dope, I need to go and meet with Dee
Aquelas cinquenta pedras foram embora, preciso de mais cem pelo menos (Eu preciso)Them fifty bricks gone, I need a hundred more at least (I need it)
Tô rodando com a Bri, vamos pegar esse pacoteI'm ridin' with Bri, we finna go and get this package
Ela diz: Precisamos mudar de casa, tá tendo muito movimento (Muito movimento)She like: We need to switch up the house, it's too much traffic (Too much)
Ela diz: Um trabalhador tá sempre faltando, o nome dele é Magic (Quem?)She say: A worker keep comin' up short, his name Magic (Who?)
Eu digo: Beleza, então, chega nele, vamos ver o que tá rolando (Vai ver)I'm like: Alright, bet, pull up on him, let's see what's happenin' (Go see)
Chegamos no lugar, eu entro tipo: E aí? (E aí com os caras?)We pull up to the spot, I walk in like: What's poppin'? (What's up with niggas?)
Os caras não conseguem contar ou algo assim aqui? Qual é o problema? (Que porra tá acontecendo?)Niggas can't count or somethin' in here? What's the problem? (Fuck goin' on?)
Ele tá parecendo burro como se fossem só alguns mil (Hã?)He lookin' stupid like it was only a couple thousand (Huh?)
Eu puxo a arma tipo: Vadias, não me importa se era um dólar (Mano)I up blick like: Bitch, I don't care if it was a dollar (Nigga)
Ele diz: Escuta, os caras aqui não vão trabalhar de graçaHe like: Hear me out, bro and 'em in here ain't gon' work for free
Eu tirei do pacote, mas deveria ter pago eles pessoalmenteI took it out the bag, though, I should've paid 'em personally
Um jovem chamado Turk tava no lugar, eu digo: Turk, você tá no comando agora, ele diz: Isso funciona pra mim (Fechou)A young nigga named Turk was in the spot, I say: Turk, you in charge of this now, he say: That work for me (For sure)
Aí, Magic, você não vai tocar mais em dinheiro (Nada)Ayy, Magic, you ain't touchin' no more money (None)
Se reporte ao Turk já que você continua sendo um idiotaReport to Turk since you keep bein' a fuckin' dummy
Se eu faltar com o cara, quem você acha que ele vai olhar torto? (Vadias, vagabundo)If I short the plug, who you think he gon' look at funny? (Bitch, bitch-ass nigga)
Eu fui legal, mano, da próxima vez, vai ficar sangrento (Que se dane)I was nice, nigga, next time, it's gon' get bloody (Fuck on)
Mais tarde, encontramos o Dee, ele conta a granaLater on, we get with Dee, he count that money up
Ele diz: Eu confiei em você, meu mano, você não estragou? (Uh-huh)He like: I trusted you, my nigga, you ain't fuck it up? (Uh-huh)
Se você continuar assim, vou te levar comigo pra ColômbiaYou keep this up, I'll take you with me to Columbia
Pra pegar mil delas, mas por enquanto, aqui vai o dobro (Vamos nessa)To get a thousand of 'em, but for now, here go that double up (Let's go)
Então ele diz que precisa falar comigo lá atrás (E aí?)Then he say he gotta holler at me in the back (What's up?)
Falei pra Bri carregar o carro, então esperar do lado de foraTold Bri to have them load the car, then wait outside
Ele diz: Você quer uma bebida? Eu digo: Não, o que tá na sua cabeça?He like: You want a drink? I'm like: Nah, what's on your mind?
Ele tomou um gole de tequila, então puxou a 9 (O que você tá fazendo?)He took a sip of tequila, then he pulled out his. 9 (What you on?)
Ele diz: Mano, não posso mentir, você tá arrasando (Beleza)He like: Brodie, I can't lie, you been killin' it (Okay)
Vocês tão lá fora movendo peso de verdade e matando tudo (Com certeza)Y'all out there movin' real weight and killin' shit (For sure)
Só espero que você saiba o quão grande isso pode realmente ficar (Fala comigo)I just hope you know how big this shit can really get (Talk to me)
Mas antes de chegarmos nisso, preciso esclarecer algumas coisas (E aí, mano?)But before we get to that, I gotta clear some shit (What's up, nigga?)
Você e a enfermeira passam muito tempo juntos (A gente passa)You and the nurse spend a lot of time with each other (We do)
Quero dizer, eu entendo, você é o músculo, ela é boa com os números (Uh-huh)I mean, I get it, you the muscle, she good with the numbers (Uh-huh)
Não é minha esposa, mas é minha mina, não posso mentir, eu a amo (Mano)That ain't my wife, but that's my bitch, I can't lie, I love her (Man)
Então escuta, você não pode transar com ela, você não toca nela (O quê?)So listen, you cannot fuck her, you do not touch her (What?)
Eu digo: Dee, eu te respeito ao máximo (Você é meu parceiro)I'm like: Dee, I respect you with the utmost (You my dog)
No que diz respeito aos irmãos mais velhos, você é o único que chega pertoAs far as big homies, you're the only one that come close
Seu aviso sobre sua mina, escuta, eu entendiYour lil' warnin' 'bout your ho, listen, I got it
Mas tô longe de ser um frouxo, meu mano, se liga, você me ouviu? (Calma)But I'm far from a pussy, my nigga, watch it, you hear me? (Chill)
Você poderia ter apenas dito: 'Ela é minha, temos algo real' (Você sabe?)You could've just said, 'She mine, we got somethin' real' (You know?)
Mas toda essa parada de 'você não pode', eu não sou um deles (Vamos lá)But all that 'you cannot' shit, I ain't one of them (Come on now)
Os verdadeiros hustlers, verdadeiros matadores, mano, eu venho deles (Você sabe disso)Them real hustlers, real killers, bro, I come from them (You know that)
Então é um nível de respeito quando estamos falando como homens (Vamos lá)So it's a level of respect when we talkin' as men (Come on now)
A gente se cumprimenta, eu vou pro carroWe shake hands, I head to the whip
Recebo uma ligação do Johnny enquanto carrego o último tijolo (E aí?)I get a call from Johnny as I load the last brick (What up?)
Eu digo: Tô a caminho, ele diz: Quanto a gente pegou?I say: I'm on my way to you, he like: How much we get?
Eu digo: Eu tenho cem pares de tênis, ele diz: Que merda (Mano, estamos nessa)I say: I got a hundred pair of shoes, he like: Shit (Nigga, we on)
Entro com a Bri, estamos indo pro trapJump in with Bri, we headed to the trap
Ela diz: Quando você vai me deixar comer isso como um lanche? (Você precisa se acalmar)She like: When you gon' let me eat that like a snack? (You gotta chill)
Se eu não tivesse amor pelo Dee, eu teria batido nela por trásIf I ain't had love for Dee, I would've beat her from the back
Só respondi: Não tô nem nessa com você, baby, dirige (Você precisa se acalmar)Just replied: I ain't even on that with you, baby, drive (You gotta chill)
Finalmente chegamos, é bom ver meus manos hustlando (Meus manos tão nessa)We finally pull up, it feel good to see my niggas hustlin' (My niggas on it)
E eles não tão fazendo isso de graça, os caras tão ganhando algo (Os caras tão comendo)And they ain't doin' this shit for free, them niggas gettin' somethin' (Them niggas eatin')
Will e Johnny dizem: Mano, temos alguns problemas chegandoWill and Johnny like: Bro, we got some issues comin'
Outros trappers do bairro dizem que estamos tirando negócios deles (Como?)Other trappers in the hood say we takin' business from 'em (How?)
Eu digo: Temos essa parada tão baixa, como eles tão competindo com a gente? (Os caras tão loucos)I'm like: We got this shit so low, how they competin' with us? (Niggas crazy)
Eles podiam muito bem pegar isso da gente, eles poderiam estar comendo com a gente (Os caras tão loucos)They might as well get this shit from us, they could be eatin' with us (Them niggas crazy)
Beleza, que se dane, mano, marca uma reunião com elesAlright, fuck it, bet, bro, set up a meetin' with 'em
Diga a eles trazerem o povo deles, quando chegarem, deixem os caras (Fah, fah)Tell 'em bring they people with 'em, when they get there, leave them niggas (Fah, fah)
Bri diz: Vou cozinhar, você quer um prato? (Hell yeah)Bri like: I'm finna go cook, you want a plate? (Hell yeah)
Ela diz que tá fazendo suas famosas batatas assadas e bife (Beleza)She say she makin' her famous baked potatoes and steak (Okay)
Eu digo: Hell yeah, vou chegar por volta das oitoI'm like: Hell yeah, I'ma push up 'round eight
Ela diz: Fechado, mas, mano, essa parada vai estar acabada, você chega tarde demais (Beleza)She like: Bet, but, nigga, that shit gon' be gone, you come too late (Okay)
Levamos a droga pra casa, é hora de trabalhar (Trabalhar)We take the dope in the crib, it's time to work (Work)
Quebramos em metades, transformamos essas metades em aves (Trabalhar)Break 'em down to halves, turn them halves into birds (Work)
Magic tá de mal humor desde que passei o trap pro Turk (Que se dane)Magic in his feelings since I gave the trap to Turk (Fuck him)
O jovem tá na parada, ele quer isso, não tá perdendo um serviço (Meu jovem)Youngin on it though, he want this shit, he ain't missin' a serve (My youngin)
Eu perguntei: Você acha que o Magic vai ser um problema?I asked him: You think Magic gon' be a problem?
Ele disse: Não, mas se ele ficar nessa, eu cuido deleHe said: Nah, but if he get on that, I got him
Eu disse: Você faria isso depois de quanto tempo vocês tão juntos?I said: You would do that after how long y'all been rockin'?
Ele disse: Tem regras pra essa parada, você é de quem eu peguei meu trampo (Diga menos)He said: It's rules to this shit, you who I got my job from (Say less)
Saindo do trap, tô indo pra Bri (Tô a caminho)Leavin' out the trap, I'm headed to Bri (I'm on the way)
Por um tempo, ela tem tentado me colocar nessa parada molhadaFor the longest, she been tryna put that wet shit on me
Tô pensando naquela conversa com o DeeI'm thinkin' 'bout that conversation with Dee
Nem tô nessa com ela, só tô indo lá pra comerI ain't even on that with her, I'm just goin' there to eat
Ver como tá e dormir (Sem cap)Checkin' in and go to sleep (No cap)
Eu chego, ela tá na porta vestindo uma parada sexy (Caraca)I pull up, she at the door wearin' some sexy shit (Damn)
Uh, a bunda balança quando ela anda, ela tá numa parada bagunçada (Que merda)Uh, ass jiggle when she walk, she on some messy shit (Fuck)
Me pegou olhando, ela diz: Pega, você tá com medo (Que merda)Caught me lookin', she like: Grab it, you some scary shit (Fuck)
Uh, eu fico à vontade, a comida cheirando a céuUh, I get comfortable, that food smellin' heaven-sent
Agora ela tá fazendo meu prato, Dee me ligaNow she makin' my plate, Dee call me
Eu mando mensagem: Vou te ligar de volta, ele continua ligandoI text him: I'ma hit you right back, he keep callin'
Eu atendo, eu digo: Mano, e aí? Ele diz: ManoI pick up, I'm like: Bro, what up? He like: Man
Deixa tudo, vem pra minha casa o mais rápido que puder (Tô indo)Drop everything, get to my crib quick as you can (Here I come)
Eu me levanto, coloco minhas coisas tipo: Bri, preciso irI jump up, throw on my shit like: Bri, I gotta dip
Ela tá com cara de brava, não tô nem aí, tô indo pro carroShe lookin' pissed, I don't give no fuck, I'm to the whip
Por dentro tô puto que não peguei meu pratoLow-key I'm sick I ain't get my fuckin' plate
Que se dane boas notícias, o que quer que ele diga, melhor ser ótimoFuck some good news, whatever he sayin' better be great
Eu entro na garagem, ando pela porta lateralI pull in the driveway, walk through the side door
Vibes de assassinato no ar, mas tô com minha arma pertoMurder vibes in the air, but I got my iron close
Ouço uma voz, meio que reconheço, mas eles tão chorandoI hear a voice, I kind of recognize it, they cryin' though
Entramos na sala dos fundos, ela tá com uma venda nos olhosWe walk in the backroom, she got on a blindfold
Primeiro meu coração cai (Primeiro meu coração cai), depois minha mandíbula trava (Depois minha mandíbula trava)First my heart drop (First my heart drop), then my jaws lock (Then my jaws lock)
Eles tiram a venda dela, eu sei que o coração dela parou (Essa vadia)They take her blindfold off, I know her heart stopped (This bitch)
Mano, tô tão puto que poderia chorarNigga, I'm so fuckin' mad, I could cry
Não consigo nem formar palavras, essa parada me pegou de surpresa (Que porra?)I can't even form words, this shit caught me by surprise (What the fuck?)
Ela diz que me ama, que sente muito por ter feito issoShe say she love me, she sorry she did it
Ela não estava pensando, estava ouvindo os caras (Vadias, cala a boca)She wasn't thinkin', she was listenin' to niggas (Bitch, shut the fuck up)
O pensamento que tá passando pela minha cabeça é tão cruelThe thought that's goin' through my head so vicious
Que se dane quem puxou o gatilho, temos a cobra que mandou eles (Aí, pegamos essa vadia)Fuck who pulled the trigger, we got the snake bitch that sent 'em (Ayy, we got this bitch)
Eu disse: Shila, eu nunca poderia te perdoarI said: Shila, I could never forgive you
E em um minuto, você vai desejar não estar viva (Só assista isso, só me dê um segundo)And in a minute, you gon' wish you weren't livin' (Just watch this, just give me a second)
Falei pro Dee que preciso de um maçarico e tesourasTold Dee I need a blowtorch and scissors
Então o Johnny liga tipo: Mano, chega rápido, eles acabaram de matar ela (Matar quem?)Then Johnny call like: Brodie, get here fast, they just killed her (Killed who?)
Matar quem? Ele desligou, eu tipo: Que merdaKilled who? He hung up, I'm like: Shit
Eu coloco a venda de volta na Shila, prendo os lábios dela (Vem cá)I throw the blindfold back on Shila, tape her lips (Come on)
Aí, Dee, o que você fez foi impagável, ele tipo: Tô ligadoAyy, Dee, what you did was priceless, he like: I'm hip
Temos um longo caminho pela frente, um corpo, isso não é nadaWe got a long way to go, a body, that ain't shit
Eu coloco ela no porta-malas, então vou pro trapI put her in the trunk, then head to the trap
Johnny não tá atendendo, eu tentei ligar de voltaJohnny ain't answerin', I tried to call back
Will também não tá atendendo, esses caras tão fritos (Esses caras tão viajando)Will ain't pickin' either, these niggas fried (These niggas trippin')
Que porra tá acontecendo? Quem morreu? (Que porra?)What the fuck goin' on? Who the fuck died? (What the fuck?)
Chego em casa, ela tá no porta-malas, então estaciono atrásI get to the house, she in the trunk, so I park in the back
Assim, se ela começar a chutar, eles não vão ouvir elaThat way, if she start kickin', they won't hear her ass
Eu entro, o trap tá vazio, onde esses caras tão?I walk in, the trap is empty, where these niggas at?
Então sinto algo na minha cabeça, deve ser uma arma (Woah)Then I feel somethin' on my head, it gotta be a strap (Woah)
Eu levanto as mãos, eu digo: Você ganhouI put my hands up, I'm like: You got it
Tem um M lá embaixo, mano, não atira e você pode ficar com isso (Você pode ficar com essa parada)It's an M downstairs, bro, don't shoot and you can have it (You can have that shit)
Ele desce e vai morrer, é onde as armas tãoHe bring his ass downstairs and he gon' die, that's where them straps at
Ele diz: Vire-se, eu me viro e digo: Magic?He like: Turn around, I turn around and I'm like: Magic?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tee Grizzley e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: