Tradução gerada automaticamente
Ciegos Corazones
TELEBIT
Cegos Cegos
Ciegos Corazones
Olhe para frente sem perguntar
Mirada al frente sin preguntar
Pés na lama, mãos atrás
Pies en el barro, las manos atrás
Muito devagar nós caminhamos para o inferno
Muy lento caminamos al infierno
Esse é o seu sonho, é a realidade
Ese es tu sueño, es realidad
Você pode ouvir gritos à distância
Puedes oír a lo lejos gritar
Que nos sonhos eles ficaram
Que en sueños se quedaron
Nossos sonhos
Nuestros sueños
Por que as vozes, para quê?
Para qué las voces, ¿para qué?
Para que ilusões, para quê?
Para qué ilusiones, ¿para qué?
Para quais músicas, para quê?
Para qué canciones, ¿para qué?
Se tudo isso importa, nós não queremos ver
Si todo lo que importa, no quisimos ver
Por que as vozes, para quê?
Para qué las voces, ¿para qué?
Para que ilusões, para quê?
Para qué ilusiones, ¿para qué?
Para quais músicas, para quê?
Para qué canciones, ¿para qué?
Se tudo isso importa, nós não queremos ver
Si todo lo que importa, no quisimos ver
Nós somos fantasmas e não nos importamos
Somos fantasmas y nos da igual
A indiferença é uma doença
La indiferencia es una enfermedad
Que silenciosamente nos consome
Que en silencio nos consume
Até os ossos
Hasta los huesos
Por que as vozes, para quê?
Para qué las voces, ¿para qué?
Para que ilusões, para quê?
Para qué ilusiones, ¿para qué?
Para quais músicas, para quê?
Para qué canciones, ¿para qué?
Se tudo isso importa, nós não queremos ver
Si todo lo que importa, no quisimos ver
Corações cegos tendem a governar os caolhos
A ciegos corazones suelen gobernar los tuertos
Sem alma e sem respeito pelos seus mortos
Sin alma, y sin respeto por sus muertos
O medo é um local sempre aberto
El miedo es un local siempre abierto
Bozales à venda e com facilidade de pagamento ou coberto
Bozales en rebaja y con facilidad de pago o a cubierto
Crianças magras com suas bocas fizeram um deserto
Chamacos flacos con la boca hecha un desierto
Ares especialista em azarar não é aquele que dispara
Ares experto en azarar no es quien dispara
A política é para amigos dos eleitos
La política es para amigos del electo
Enfim, está tudo bem se a guerra não entrar na Zara aqui
Igual, todo está bien si acá la guerra no entre en Zara
Hipócrates apenas para seus clientes
Hipocratesan para solo a sus clientes
O grim reaper não vive com quem pensa de forma diferente
La parca no convive con quien piensa diferente
Na modita e até a imprensa sentir
En la modita y hasta la prensa siente
O pobre sai do seu caminho defendendo aquele que mente para ele
El pobre se desvive defendiendo al que le miente
Nos falta humanidade, desespero em excesso
Nos falta humanidad, sobra desesperanza
A partir daqui, o equilíbrio parece quebrado
Desde acá luce descompuesta la balanza
Irmão acorda que o mal não descansa
Despierta hermano que la maldad no descansa
E a guerra continuará a cobrar suas vidas com fiança
Y la guerra va a seguir cobrando con vidas su fianza
Por que as vozes, para quê?
Para qué las voces, ¿para qué?
(Para dizer o que ele não disse)
(Para decir lo que no dijo el que se fue)
Para que ilusões, para quê?
Para qué ilusiones, ¿para qué?
(Se há sempre esperança na alma daquele que acredita)
(Si siempre hay esperanza en el alma de aquel que cree)
Para quais músicas, para quê?
Para qué canciones, ¿para qué?
(Talvez alguém precise de fé do lado de fora)
(Quizás afuera alguno necesita fe)
Por que razões, para quê?
Para qué razones, ¿para qué?
(Levante-se e fique em pé, fique em pé e fique em pé)
(Párate y mantente en pie, párate y mantente en pie)
Por que as vozes, para quê?
Para qué las voces, ¿para qué?
(Para dizer o que ele não disse)
(Para decir lo que no dijo el que se fue)
Para que ilusões, para quê?
Para qué ilusiones, ¿para qué?
(Se há sempre esperança na alma daquele que acredita)
(Si siempre hay esperanza en el alma de aquel que cree)
Para quais músicas, para quê?
Para qué canciones, ¿para qué?
(Talvez alguém precise de fé do lado de fora)
(Quizás afuera alguno necesita fe)
Por que razões, para quê?
Para qué razones, ¿para qué?
(Levante-se e fique em pé, fique em pé e fique em pé)
(Párate y mantente en pie, párate y mantente en pie)
Se vocês, jovens, não assumirem a direção do seu próprio país
Si ustedes los jóvenes no asumen la dirección de su propio país
Ninguém virá salvá-los! Ninguém! Ninguém!
¡Nadie va a venir a salvarlos! ¡nadie! ¡nadie!
Nós temos uma posição confortável e individual antes da vida
Tenemos una posición cómoda e individual ante la vida
Todo cidadão tem o direito de lutar contra esse estado e ainda assim
Cada ciudadano tiene derecho a pelear contra ese estado y sin embargo
Continuamos a prestar homenagem e respeito àquele dono da classe alta do poder
Seguimos rindiendo tributo y un respeto a esa clase alta dueña del poder
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de TELEBIT e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: