Mon Ami-e
Une seule porte nous sépare
La mienne est toujours entrouverte
Elle m'incite à la prudence
Puis qu'un rien la déconcerte
Dame et fille, elle n'a pas d'âge
Elle peut rougir de pudeur
Puis user du plus vil des langages
Oui elle est comme ça mon amie
Je parle de mon ami-e
On se dit tous nos secrets
Et leurs plus séduisants détails
Je lui prête ma voiture
En échange contre un chandail
Mon amoureux la trouve belle
Son goût subtil est exquis
Mais nous ne sommes pas rivales ni infidèles
C'est comme ça avec mon amie
Je parle de mon ami-e
Oui elle est comme ça mon amie
Je parle de mon ami-e
Oui elle est comme ça mon amie
Je parle de mon ami-e
Ne la trouvez-vous pas belle?
Peut-être l'ai-je mal décrite
C'est pas facile d'en faire le portrait fidèle
Trop insolite est mon amie
Je parle de mon ami-e
Oui elle est comme ça mon amie
Je parle de mon ami-e
Oui elle est comme ça mon amie
Je parle de mon ami-e
Minha Amiga
Uma única porta nos separa
A minha está sempre entreaberta
Ela me faz ter cautela
Pois qualquer coisa a desconcerta
Dama e menina, ela não tem idade
Pode corar de timidez
Depois usar a linguagem mais vulgar
Sim, ela é assim, minha amiga
Falo da minha amiga
Contamos todos nossos segredos
E os detalhes mais sedutores
Eu empresto meu carro pra ela
Em troca de um suéter, por favor
Meu namorado a acha linda
Seu gosto é sutil e requintado
Mas não somos rivais nem infiéis
É assim que é com minha amiga
Falo da minha amiga
Sim, ela é assim, minha amiga
Falo da minha amiga
Sim, ela é assim, minha amiga
Falo da minha amiga
Você não a acha linda?
Talvez eu a tenha descrito mal
Não é fácil fazer um retrato fiel
Minha amiga é muito peculiar
Falo da minha amiga
Sim, ela é assim, minha amiga
Falo da minha amiga
Sim, ela é assim, minha amiga
Falo da minha amiga