Nihon Kai
雨降りだらけの映画のように
ame furi darake no eiga no you ni
すべてがぼやけて行くのです
subete ga boyakete iku no desu
窓の右手に日本海
mado no migite ni nihonkai
海は灰色雨まじり
umi wa haiiro ame majiri
あなたとくらした青山裏の
anata to kurashita Aoyama ura no
部屋に小鳥をおいてます
heya ni kotori wo oite masu
窓の右手に日本海
mado no migite ni nihonkai
荒れた舟小屋岩のかげ
areta funagoya iwa no kage
すべてが子供の遊びと知って
subete ga kodomo no asobi to shitte
心がつめたくなるのです
kokoro ga tsumetaku naru no desu
窓の右手に日本海
mado no migite ni nihonkai
岬はずれの浮灯台
misaki hazure no ukidoudai
煙草をはさんだマニキュアの指
tabako wo hasanda manikyua no yubi
他人のものかと思えます
tanin no mono ka to omoemasu
窓の右手に日本海
mado no migite ni nihonkai
浜で凪待つ舟二つ
hama de nagi matsu fune futatsu
出雲の神さま呼んでるような
Izumo no kami sama yonderu you na
ポスター見つめて泣いてます
posutā mitsume te naite masu
窓の右手に日本海
mado no migite ni nihonkai
松がやせてる岩の上
matsu ga yaseteru iwa no ue
温泉あたりでのんびりしたら
onsen atari de nonbiri shitara
手紙を書く気も起ります
tegami wo kaku ki mo okirimasu
窓の右手に日本海
mado no migite ni nihonkai
屋根のかわらが変ります
yane no kawara ga kawarimasu
Mar do Japão
Como um filme cheio de chuva
Tudo vai se tornando embaçado
À direita da janela, o Mar do Japão
O mar é cinza, misturado com chuva
Na casa que dividi com você, em Aoyama
Deixei um passarinho lá
À direita da janela, o Mar do Japão
Uma pequena cabana de barco, à sombra das rochas
Sabendo que tudo é brincadeira de criança
Meu coração fica gelado
À direita da janela, o Mar do Japão
Um farol flutuante na ponta do penhasco
Um dedo com esmalte segurando um cigarro
Parece que é de outra pessoa
À direita da janela, o Mar do Japão
Duas embarcações esperando a calmaria na praia
Parece que o deus de Izumo está me chamando
Fico olhando um pôster e chorando
À direita da janela, o Mar do Japão
Os pinheiros estão magros sobre as rochas
Se eu relaxar nas fontes termais
Sinto vontade de escrever uma carta
À direita da janela, o Mar do Japão
As telhas do telhado estão mudando