Aurélie
Quel plaisir de vous voir là Aurélie
Donc il s'est pris l'aiguille
De l'horloge sur la tête
C'est drôle une horloge
Surtout sans aiguille
C'est bizarre
Depuis qu'elle n'est plus là
Le temps n'avance plus
C'est pas qu'il pleuve
Mais il n'avance plus
Alors débat
On prie
On se réunit
Mais il pleut
Quelle envie de te prendre là Aurélie
J'ai copain il s'appelle chat
Mon papa il l'aime pas et il a peur
J'ai aussi un cheval en bois
Qu'a une jambe usée
C'est papa qu'à tué le chat
Et mon cheval il est usé
C'est l'aiguille
Ou le temps
Il l'aime pas
Mais il pleut
Que c'est dur de vous voir là Aurélie
Aurélie a peur des orties
Aurélie
Que prazer te ver aqui, Aurélie
Então ele se ferrou com o ponteiro
Do relógio na cabeça
É engraçado um relógio
Principalmente sem ponteiro
É esquisito
Desde que ela não está mais aqui
O tempo não anda mais
Não é que esteja chovendo
Mas não avança mais
Então debate
A gente reza
A gente se reúne
Mas tá chovendo
Que vontade de te pegar aqui, Aurélie
Eu tenho um amigo, ele se chama gato
Meu pai não gosta dele e tem medo
Eu também tenho um cavalo de madeira
Que tem uma perna gasta
Foi meu pai que matou o gato
E meu cavalo tá desgastado
É o ponteiro
Ou o tempo
Ele não gosta
Mas tá chovendo
Como é difícil te ver aqui, Aurélie
Aurélie tem medo de urtiga