Tradução gerada automaticamente

Battletoads
The Adventures of Duane and BrandO
Sapo Guerreiro
Battletoads
Sapo Guerreiro...Battletoads...
Vou te dar um soco na cara com meus punhos enormes, porque somos os Sapos Guerreiros, e não aceitamos desaforo.I'm gonna hit you in the face with my big ass fists, 'cause we're the Battletoads bitch and we don't take no shit.
Os inimigos aparecem e são nocauteados! (Pá!)Enemies step up and they get knocked the fuck out! (Pow!)
Nocauteados, e agora, qual é a boa?Knocked the fuck out, so what the fuck's up now?
Dou um soco em um pássaro e uso a boca dele como arma.Punch a bird in the face and use his mouth as a weapon.
Voo em um jato até o objetivo e deixo todo mundo na dúvida.Ride a jet to the goal and keep them all guessin'.
Como eles fizeram isso?How did they do that?
Fazer o quê?Do what?
Passar por isso.Get through that.
Lugar com as cobras?Place with the snakes?
Não sei, droga.I don't know, shit.
Estamos passando por isso.We're through that.
Estamos chegando com força, e logo estaremos lá.We're comin' with the force, and we'll be there soon.
Você não pode nos parar, seu filho da mãe, não importa o que faça, porque somos os Sapos Guerreiros.You can't stop us motherfucker, no matter what you do, 'cause we're the Battletoads.
Somos os Sapos Guerreiros.We're the Battletoads.
O que, o que, o que, o que, somos os Sapos Guerreiros.What what, what what what we're the Battletoads.
Representa, seu filho da mãe, somos os Sapos Guerreiros.Represent motherfucker, we're the Battletoads.
Eu avisei vocês, é melhor nos deixarem em paz.I told you motherfuckers better leave us alone.
Brincar com os melhores, e todo mundo sabe; você nunca mexe com os SAPOS GUERREIROS.Messin' with the best, and everyone knows; you never mess around with the BATTLETOADS.
Aqui vamos nós.Here we go.
Rodada 2, o que você vai fazer?Round 2, what the hell you gonna do?
Quando pegarmos o inimigo e chutarmos a bunda dele até a lua?When we take the enemy and kick his ass to the moon?
Veja, eu passei pela Zona do Gelo com precisão.See, I beat the Ice Zone with precision.
Surfei no rio como um homem em uma missão.Surfed on the river like a man on a mission.
Destruí os inimigos e deixei todos reclamando.Destroyed the enemies and left 'em all bitchin'.
Estou tão faminto que poderia comer uma cozinha inteira!I'm so hungry I could eat a whole kitchen!
Veja, aquelas Tartarugas Ninja não têm nada a ver com isso.See them fuckin' Ninja Turtles ain't got shit on this.
O quê?!What?!
Bato neles, apresento meus punhos.Whoop their ass, introduce 'em to my fists.
Posso estar cheio de verrugas, mas tenho habilidade.I may be warty, but I got some skill.
Tenho uma faixa irada no braço e uma licença para matar.I got a bitchin' arm band, and a license to kill.
Somos os Sapos Guerreiros.We're the Battletoads.
Somos os Sapos Guerreiros.We're the Battletoads.
O que, o que, o que, o que, somos os Sapos Guerreiros.What what, what what what we're the Battletoads.
Representa, seu filho da mãe, somos os Sapos Guerreiros.Represent motherfucker, we're the Battletoads.
Eu avisei vocês, é melhor nos deixarem em paz.I told you motherfuckers better leave us alone.
Brincar com os melhores, e todo mundo sabe; você nunca mexe com os SAPOS GUERREIROS.Messin' with the best, and everyone knows; you never mess around with the BATTLETOADS.
Professor T. Bird com uma missão para você.Professor T. Bird with an assignment for you.
Parece que a Princesa Angelica e o Pimple estão em apuros, a menos que você corra, corra, corra e os resgate logo!It looks like Princess Angelica and Pimple are doomed, unless you hurry hurry hurry go and rescue them soon!
Mostre à Rainha Sombria o que fazemos.Show the Dark Queen the meaning of what it is we do.
Aqui vamos nós, agora!Here we go, now!
Vamos quebrar tudo, como uma doença de pele.We're gonna break down, like a skin disease.
Salvar o Pimple e a Princesa da Rainha Sombria.Save Pimple and the Princess from the Dark Queen.
Estou te dizendo agora, Professor T..I'm tellin' ya right now, Professor T..
Ninguém vai mexer comigo!There ain't nobody gonna fuck with me!
Vou atravessar o estágio, sou um punho de raiva!Make my way through the stage, I'm a fist of rage!
Só fique fora do meu caminho, tá?Just stay the fuck out of my way, okay?
Veja, estou muito irritado, é um dia de merda, e de um jeito fodido.See I'm very pissed off, it's a fucked up day, and in a fucked up way.
Vou estragar sua cara!I'm gonna mess up your face!
Eu pego os caras da direita, você pega os da esquerda. (Não!)I'll take the bitches on the right, you take the left. (No!)
Chute a bunda deles até a lua, como se fossem retardados.Kick their ass to the moon, like their ass retarded.
Quebre a fortaleza com estilo também. Você vai se perguntar-.Break through with fortress with style, too. You'll be askin' yourself-.
"No que eu me meti?""What'd I get myself into?"
Estamos vindo para o resgate como heróis fazem.We're comin' to the rescue like heroes do.
Quando chegarmos à Rainha, vou dar um soco na cara dela também.When we make it to the Queen I'll cunt punch her, too.
Somos os Sapos Guerreiros, seu filho da mãe, é melhor você se cuidar.We're the Battletoads bitch, you'd better watch your back.
Vou te deixar no chão como um ataque cardíaco! (Com certeza!)I'm gonna lay you out flat like a heart attack! (For sure!)
Para a direita, para a esquerda.Down to the right, up to the left.
Pode vir, não é competição.Bring on them holes, bitch it ain't no contest.
Estou desviando e me esquivando, mal competindo.I'm dodgin' and weavin', barely competin'.
Subo na rampa e quebro o teto. (Uhul!)Ride on the ramp, and crash through the ceilin'. (Woo!)
Tem um buraco no chão. (Cuidado!)There's a hole in the floor. (Watch it!)
Salte sobre ele, não está mais lá!Jump over it, it ain't there any more!
Estou chegando, é melhor saber seu lugar.I'm comin' through y'all, better know your role.
Até a Rainha Sombria não ser mais a Rainha Sombria.'Til the Dark Queen ain't the Dark Queen no more.
Até meu irmão não ser mais sequestrado.'Til my broham ain't kidnapped no more.
Até encontrarmos a Princesa e darmos um jeito naquela vagabunda!'Til we find the Princess and tag-team that whore!
É, traz o rato, e dá uma surra naquele filho da mãe como BOOM.Yeah, bring on the rat, and whoop that motherfucker like BOOM.
Estamos a caminho da Toca da Rainha Sombria.We're on our way to the Dark Queen's Lair.
Temos que estar preparados porque estamos quase lá.We've got to be prepared because we're almost there.
Vou deixá-la em um estado deplorável.Gonna put her in a state of disrepair.
(Vamos lá!) Ela já está em apuros.(Come on!) She's already impaired.
Aqui vamos nós, haha!Here we go, haha!
E quando entrarmos na batalha, pense duas vezes, veja o que está fazendo.And when we enter the battle, think twice, watch what you're doin'.
Um erro que cometemos e o Pimple e a Princesa estão perdidos!One mistake that we make and Pimple and the Princess are doomed!
Não venha para o meu lado; eu estou à esquerda, você está à direita.Don't come over to my side; I'm left, you are on the right.
Espero que ela lute, porque os SAPOS GUERREIROS ESTÃO TRAZENDO O BOOM.I hope she puts up a fight, 'cause BATTLETOADS ARE BRINGIN' THE BOOM.
O que você está fazendo aqui, Sapos Guerreiros?!What the fuck are you doin' here Battletoads?!
Eu vou destruir vocês! Vocês não podem me atingir, eu sou uma mulher!I will destroy you! You can't hit me, I'm a woman!
Eu sei que você é uma mulher, mas realmente não me importo.I realize you're a woman but I really don't care.
Você vai ter que dizer ao médico que caiu da escada!You're gonna have to tell the doctor you fell down the stairs!
Você vai precisar de óculos escuros para esses olhos roxos, vagabunda.You're gonna need them sunglasses for them black eyes, whore.
Estou bebendo desde o café da manhã, não me importo mais!I've been drinkin' since breakfast, I don't care any more!
Rodando em círculos, me chutando e me desgastando.Spinnin' around in circles, kickin' me wearin' me down.
Se eu fosse uma Tartaruga Ninja, já estaria morto!If I were a Ninja Turtle I would be dead by now!
Mas eu tenho habilidades além do reconhecimento, um soco no seu traseiro.But I got skills beyond recognition, a fist in your ass.
É isso que você ganha por mexer com Zitz e Rash!That's what you get for fuckin' around with Zitz and Rash!
Desculpa! EU ESTOU TÃO DESCULPANDO!Sorry! I'm SOOO SORRY!
Ei Zitz, dá uma olhada, eu tenho um bastão de baseball.Hey Zitz, check it out I got a baseball bat.
É meu bastão de bater em mulher, um Louisville whackamasmack.It's my woman-beatin' Louisville whackamasmack.
Essa droga me deixou faminto, vamos pegar um lanche.This damn crack's got me hungry, let's go get us a snack.
Para que possamos comer depois dessa suruba e tirar uma soneca. É!So we can eat after this gang-bang and take a nap. Yeah!
Parece bom Rash, mas onde você arranjou um bastão?Sounds good Rash, but where the hell did you get a bat?
Esse jogo não tem bastões, pare com essa droga!This game doesn't have bats, lay off of the crack!
Shiiiiit...Shiiiiit...
Por que estamos até resgatando essa vagabunda desgastada?Why are we even rescuin' this worn-out whore?
Eu digo que devemos tirar o Pimple, assim os dois ganhamos.I say we take Pimple out, that way both of us score.
ALTA CINCO!HIGH FIVE!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Adventures of Duane and BrandO e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: