Tradução gerada automaticamente

I Don't Want To Be On T.V.
The Airborne Toxic Event
Eu Não Quero Estar na TV
I Don't Want To Be On T.V.
Batida por batida enquanto a Becky vai pegando no sonoBeat by beat as Becky falls to sleep
Ela senta na sua cadeira elétrica e assiste à TV.She sits in her electric chair and watches the TV.
E tá tão quieto aqui essa noite, ela parece magra na luz,And its so quiet here in tonight, she looks skinny in the light,
Na sua lingerie, seu rosto tão bonito, ela tá mais alta que um pipa.In her under wire her face so fair, she's higher than a kite.
Ela diz: "E eu, o que tem de mim; tô morrendo em silêncio?She says: "well, what about me; am I dying silently?
Você já quis algo tanto que não conseguia ver?"Have you ever wanted anything so bad you couldn't see?"
Não oh oh;No oh oh;
não oh oh, não eu;no oh oh not me;
não oh oh...no oh oh...
Eu não quero estar na TVI don't wanna be on TV
E o cara lá na estação de TV, estala os dedos à toa.And the man down at the TV station, cracks his knuckles bare.
Ele tá encarando uma mulher, ela tá encarando de volta pra ele.He's starin at a woman, she is starin back at him.
Dá pra cortar a tensão com uma faca; estamos esperando chuva essa noite.You can cut the tension with a knife; we're expecting rain tonight.
Tem um sistema de clima vindo de Santa Ana a noite toda.There's a weather system blowing in from Santa Ana all night.
Ela pensa: "E eu, o que tem de mim? E daí, você tá na TV?She thinks: "well what about me? So what, you're on TV?
Eu não me importo com seu ego inflado, eu me importo com esse bebê."I don't care about your pompous ass, I care about this baby."
Não oh oh;No oh oh;
não oh oh, não eu;no oh oh not me;
não oh oh...no oh oh...
Eu não quero estar na TVI don't wanna be on TV
Todo mundo nessa cidade parece tratar isso como uma droga.Everyone in this city seems to take it like a drug.
Ficam acordados a noite toda, rostos tão pálidos, eles simplesmente não conseguem se saciar.Sit up all night, faces so white, they just can't get enough.
E os programas são todos iguais, e tem algo que não consigo nomear.And the shows are all the same, and there's something I can't name.
As risadinhas nessa tela piscando, o barulho entorpecendo meu cérebro.The snickering on this flickering screen, the noise numbing my brain.
Então eu penso: "E eu, o que tem de mim? Vou morrer em silêncio?So I think: "Well, what about me? Will I just die silently?
Com todas essas paredes e grades e prostitutas sem fim morrendo ao meu lado?With all these walls and bars and endless whores just dying next to me?
Não oh oh;No oh oh;
não oh oh, não eu;no oh oh not me;
não oh oh...no oh oh...
Eu não quero estar na TVI don't wanna be on TV
Não oh oh;No oh oh;
não oh oh, não eu;no oh oh not me;
não oh oh;no oh oh;
não oh oh...no oh oh...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Airborne Toxic Event e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: