The Bells Of Rhymney
O what can you give me?
Say the sad bells of Rhymney.
Is There hope for the future?
Cry the brown bells of Merthyr.
Who made the mineowner?
Say the black bells of Rhondda
And who robbed the miner?
Cry the grim bells of Blaina.
They will plunder willy-nilly
Say the bells of Caerphilly
They have fangs, they have teeth
Shout the loud bells of Neath
The south, things are sullen
Say the pink bells of Brecon
Even God is uneasy
Say the moist bells of Swansea
Put the vandals in court!
Cry the bells of Newport
All would be well if-if-if-if
Say the green bells of Cardiff
Why so worried, sisters, why?
Cry the silver bells of Wye.
O what can you give me?
Say the sad bells of Rhymney.
Os Sinos de Rhymney
O que você pode me dar?
Dizem os sinos tristes de Rhymney.
Há esperança para o futuro?
Gritam os sinos marrons de Merthyr.
Quem fez o dono da mina?
Perguntam os sinos negros de Rhondda.
E quem roubou o mineiro?
Gritam os sinos sombrios de Blaina.
Eles vão saquear sem dó nem piedade
Dizem os sinos de Caerphilly.
Eles têm presas, eles têm dentes
Gritam os sinos altos de Neath.
No sul, as coisas estão pesadas
Dizem os sinos rosas de Brecon.
Até Deus está inquieto
Dizem os sinos úmidos de Swansea.
Coloquem os vândalos no tribunal!
Gritam os sinos de Newport.
Tudo ficaria bem se-se-se-se-se
Dizem os sinos verdes de Cardiff.
Por que tão preocupadas, irmãs, por quê?
Gritam os sinos prateados de Wye.
O que você pode me dar?
Dizem os sinos tristes de Rhymney.
Composição: Idris Davies / Pete Seeger