Tradução gerada automaticamente

Mums In The Garage (feat. Evidence & Action Bronson)
The Alchemist
Mães Na Garagem (feat. Evidence & Action Bronson)
Mums In The Garage (feat. Evidence & Action Bronson)
Membros do público são bem-vindos pra assistir o que rolaMembers of the public are welcome to come to watch proceedings
(Onde tá a grana?)(Where’s the loot?)
Sou euIt’s me
A polícia tá chegandoThe cops are coming
(Onde tá a grana?)(Where’s the loot?)
Cala a boca! Eu tenhoShut the fuck up! I got it
A políciaThe cops
A políciaThe cops
Vai se foder, seu pedaço de merdaFuck you, you piece of shit
Não! AhNo! Ah
Tira isso daquiTake it outta here
Cala a boca, viadinho!Shut up, pussy!
Traz o carro pra cáBring the car around
Tô indo atrás de você agoraI'm comin' for you now
Cala a boca!Shut the fuck up!
Eu quero o iene no envelope, biscoitos da Girl ScoutI want the yen in the envelope, cookies from the Girl Scout
Thin mints, chicotadas de vento, traz essas pelesThin mints, wind sprint whips, bring them furs out
Mastigo minha comida, cuspo na boca de um pássaroChew my food, spit it out into a bird’s mouth
É só um e eu já tô na terceira onçaIt’s only one and I'm already on the 3rd ounce
Bebê no banco de trás do passat porque não quero esquentarBaby seats in the passat ‘cus I don’t wanna make it hot
Porque se eles pararem o doguinho, eu tô correndo como uma raposa'Cus if they pull over doggie then I'm sprintin' like a fox
Pra dentro da floresta, me escondo atrás das árvores, acendi a laranjaInto the forest, hide behind the trees, lit the orange
Tô com sua honra debaixo do braço, eu pego as acusaçõesI got your honor under the armpit, I take the charges
Rosas vermelhas, deito em caixas de madeira frequentementeRed roses, lay on wood boxes often
Estaciono o Porsche bege na frente do consultório do bom doutorPark the tan Porsche outside the good doctor’s office
Viro a cabeça, tossindoTurn my head, cough
Porque tô fumando um cadáver'Cus I'm smoking on a dead corpse
Te deixo dormindo ao lado do cavaloLeave you sleepin' next to head horse
Acendo a Rose Mary, vi a xoxota e é tão peludaSpark the Rose Mary, I saw the pussy and it’s so hairy
Tiro o couro do armário como uma fada conhecidaTake the leather out the closet like a known fairy
Eu transo, mas não vou casarI fuck it but I won’t marry
Eles me pegam em todo lugar, levando um golpe todo diaThey catch me all over the map, getting throat daily
AhAh
Quero dizer, não pesava o que você disse que pesariaI mean it didn't weigh what you said it'd weight
Eu escuto a mim mesmo, não vou levantar a vozI listen to me, I'm not gonna raise my voice
Minha mãe tá no hospital, você sabe que eu prometi, semana que vemMy mom’s in the hospital, you know I promised, next week
Eu quero mais, não um dólar a mais, não um dólar a menosI want it more, not a dollar more, not a dollar less
Semana que vem eu prometo que vemNext week I promise it’s comin'
Escuta, dane-se!Listen to me, fuck it!
Yo! Direto da garagem, Al Bundy sem cavalo ou carruagemYo! Straight out the garage, Al Bundy with no horse or carriage
Direto dos paraquedistas pulando sobre ParisStraight out the para-troopers parachuting over Paris
Direto do carisma, carismaStraight out the charismatic, charisma
Eu tive uma visão, fui montado por uma gostosa, divórcio e casamentoI caught a vision, been ridden by a thick one, divorce and marriage
Vista linda da varandaBeautiful view from out the terrace
Enquanto eu recrutava a equipe, outra história dos descuidadosWhile I was out recruiting the crew, another tail from the careless
Do lado do bolso, a peguei olhando, então mandei pra longeSide of pocket, caught her staring, then knocked it out the park
Roger Maris, eu atiro no justo, eu atiro no xerifeRoger Maris, I shoot the fair one, I shoot the sheriff
Não um dólar a mais e não um dólar a menosNot a dollar more and not a dollar less
Fodendo qualquer dia ou hora da noiteFuckin' any day or time of night
Ligo pra ela, me chama de Jimmie Walker dinamiteCall her up, call me Jimmie Walker dynamite
O perseguidor da cidade com uma vida violenta, faca silenciosaThe city stalker with a violent life, silent knife
Fuga no uptown, isso não é Harlem, são noites solenesUptown escape, this ain’t Harlem, this is solemn nights
Um pouco louco, ele se tornou um incômodoA little crazy, he became a nuisance
Fazendo movimentos lá do oeste e conseguiu sem um planoMakin' moves up out the west and got it off without a blueprint
O dinheiro falando, a merda continua agitadaThe money talkin', shit keep it stirring
Tô 20-20 da minha vida passada e vivendo isso de novoI'm 20-20 from my past life and live it reoccurring
Beleza, vai, pisa no acelerador, vai! Vai vai vaiAlright, go, press the fuckin' gas, go! Go go go
Ok ok, tô indo, tô indoOkay okay, I'm goin', I'm goin'
O que você tá fazendo? Seu idiota!What are doin'? You fuckin' moron!
Eu coloquei o freio, eu penseiI put the fuckin' brake on, I thought
Eu não sabia que tínhamosI didn’t know we had
VaiGonna
É, ahaYea aha
Seu filho da puta, você tá em um carro de fuga, seu pedaço de merda, vaiFuckin' prick, you’re in a getaway car, you piece shit, go
Ok ok, Jesus, tô indoOkay okay, Jesus, I'm goin'
Acende o gás, eu disse vai!Light the fuckin' gas, I said go!
Homem louco, eu arrebento palcosMad man, I rip up stages
Especializado em arrancar lábios de rostosSpecialized in removing lips from faces
Tipo de animal que só existe em jaulasType of animal only exist in cages
Garoto, viajei por 7 mares pra lugares distantesBoy I traveled over 7 seas to distant places
Pra recuperar animais exóticos, golpeio o mamilo do seu peitoTo retrieve exotic pets, karate chop the nipple of yo chest
Toque o alarme, isso não é um testeRing the alarm, this is not a test
Suéteres de cashmere feitos pra golfeKashmir sweaters made for golfin'
Saquear um caixão, alto o suficiente pra comunicar com um golfinhoLootin' a coffin, high enough to communicate with a dolphin
Olimpíadas de idiotas, arremesso anões como um discoMoron Olympics, toss midgets like a discus
Moleton costurado por Ralph LifshitzSweatsuit stitched by Ralph Lifshitz
Spiff aceso, instantaneamente eu cozinho como BisquickSpiff lit, instantly I cook like Bisquick
Sala de bombas, sou um desajustadoPump room rockin', I'm a bad brain misfit
Rindo enquanto me esquivo e uso armas GlockLaughin' while I'm dippin' dash and Glock weapons
Grande valentão, rap de soco inglês, tô pisando com agressãoBig bully, foot brass knuckle rap, I'm hot stepping with aggression
No minuto que você desvia é direçãoThe minute that you driftin' is direction
Borbulhando como indigestão na seção rítmicaBubble like indigestion on a rhythm section
Roubando o caixão, mamãe tá na garagemStealin' the coffin, mum's in the garage



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Alchemist e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: