Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 9

Overcomer (feat. Royce da 5'9")

The Alchemist

Letra

Vencedor (feat. Royce da 5'9")

Overcomer (feat. Royce da 5'9")

[Parte I][Part I]
E aíAyo
E aíAyo

Tudo que fizemos foi vender droga (Tudo que fizemos foi vender droga)All we did was slang dope (All we did was slang dope)
Mini Tec, essa é minha mina (Grrr)Mini Tec, that's my main ho (Grrr)

Imagens de peixe, desejo que você esteja bemFishscale pictures, wish you well
Ouvi que você pegou 30 lá no Norte, tá tranquilo, quer dizer que ele não precisou de balançaHeard you got 30 up North, it's aight, mean he ain't need no scale
Balas de Ruger na Bloomingdales (boom-boo-boo-boom)Ruger shells at Bloomingdales (boom-boo-boo-boom)
Falam na rua que ele tinha duas à vendaWord on the street he had two for sale
Pistola na boca como um canal radicularPistol in your mouth like a root canal
Aston com o teto faltando, mijando no Vueve (Vroom)Aston with the missing roof, pissin' Vueve (Vroom)
Coloquei dez na sua cabeça, aposto que eles te pegam logoPut ten on your head, I bet they get you soon
Na beira da quadra, Zion fez trinta, Bron fez cinquenta (Ah)Courtside, Zion got thirty, Bron got fifty (Ah)
É melhor eu cozinhar um tijolo rapidinho (Whip)I better cook a brick in a jiffy (Whip)
Tudo que fizemos foi vender droga (Tudo que fizemos foi vender droga)All we did was slang dope (All we did was slang dope)
Baby TEC, essa é a minha, mano (Grrr)Baby TEC, that's bae, bro (Grrr)
Voltei pra casa correndo, tudo que você ouviu foi ambulânciaCame home scramblin', all you heard was ambulance
Alguém foi atingido na esquina, fazendo troca de mão em mãoSomebody got hit on the corner, doin' hand to hands
12-12 saindo da minivan, tinha ventilador no teto12-12's out the minivan, it had the ceiling fan
O painel tinha um lustreDashboard had the chandelier
Vendi gramas por anos, embalando, sentindo as lágrimasSold grams for years, baggin' up, taste the tears
Acerta eles de perto, você tem que enfrentar os medos (boo-boo-boo-boo)Hit 'em up close, you gotta face the fears (boo-boo-boo-boo)
De onde eu venho, drive-bys são superestimados (Superestimados)Where I'm from, driveby's overrated (Overrated)
Se você tem cinco corpos, então você é famoso (Então você é famoso)If you got five bodies then you famous (Then you famous)
Pega um martelo pro tijolo, temos que quebrar (Temos que quebrar)Get a hammer for the brick, we gotta break it (Gotta break it)
A parada quebrou o liquidificador, mano (Brrr)Shit broke the blender, nigga (Brrr)

Tudo que fizemos foi vender drogaAll we did was slang dope
Tudo que fizemos foi vender drogaAll we did was slang dope
Tudo que fizemos foi vender droga (Doo-doo-doo)All we did was slang dope (Doo-doo-doo)
Tudo que fizemos foi vender drogaAll we did was slang dope
Tudo que fizemos foi vender drogaAll we did was slang dope
Tudo que fizemos foi vender drogaAll we did was slang dope

[Parte II][Part II]
GriseldaGriselda
(Preciso do seu amor doce(I need your sweet love
Querida, você não vê?Darling, can't you see?
Preciso do seu amor doceI need your sweet love
Querida, você não vê?Darling, can't you see?
Oh-ohOh-oh
Woo, eu te amoWoo, I love you
Tudo que eu queria)All I wanted)
Boo-boo-boo-boo-boomBoo-boo-boo-boo-boom

Em busca do certo como o nascimento de CristoIn search of right like the birth of Christ
Quebrando toda maldição geracional na vidaBreakin' every generational curse in life
Pervertido, conciso, certifique-se de que o verso está certoPerverse, concise, make sure the verse is right
Devolva quem é adverso à TerraReturn who adverse to the Earth
Certifique-se de que meu caixão é brancoMake sure that my hearse is white
E o contrato é judaico, para combinar com uma luta que é tolaAnd the contract Jewish, to match a grind that's foolish
Um Alcorão que é budistaA Qur'an that's Buddhist
Rimando como Mike Caren e Denaun empilhando granaRappin' so Mike Caren and Denaun stack moolah
Enquanto assino na linha pontilhada com a paixão de um tatuador cegoAs I sign on the dotted line with the passion of a blind tattooist
Em reação a deslizes da boca de lagartosIn reaction to slithers from lizards mouth
Yelawolf, este é seu primeiro e seu último passeYelawolf this is your first and your last pass
Não vou expor, seu bundão sabe do que se trataI ain't gon' put it on blast, your punk ass know what this about
Você acha que é sobre ser barulhento ou tentar ser hostilYou think it's 'bout being loud or tryna be hostile
até ser encontrado de cara no chão do lado de fora da casa do Kid Rocktill you get found face down on the ground outside of Kid Rock house
Embora você seja um comentarista abutre, espero que você fique sóbrio com issoThough you a vulture pundit, I hope you get sober from this
Homens mentem, mulheres mentem, números tambémMen lie, women lie, so do numbers
A energia nunca mente quando você é um vencedorThe energy never lies when you a overcomer
A energia nunca morre quando você é um vencedorThe energy never dies when you a overcomer
Não rimo por curtidas, sou o alvo dos invejososI don't rhyme for the likes, I'm who the jealous target
Sou underground pra sempre, essa parada é um mercado de vendedoresI'm underground for life this shit is a seller's market
Os ricos ficam mais ricos, os pobres ficam mais gananciososThe rich get richer, the po' get mo' greedy
Precisamos de Clarance A. pra receber o que é devido nessas reuniões de diretoriaWe need Clarance A. To get what's owed in these board meetings
Rappers levam Ls depois de só apertar quatro FeezysRappers catch Ls after just squeezing 'em four Feezys
Brancos se modelam após os ensinamentos de Morris LevyCrackers pattern themselves after the teachings of Morris Levy
Mas eu fui chamado de maior pelos rumoresBut I was dubbed the greatest by the gossip
Sou o Rei Tut para os haters dessa cabine SpyderI'm King Tut to haters from this Spyder cockpit
É Jacob, me faz relógios de fogo sob medidaIt's Jacob, custom makes me fire watches
Inspirado por Cool J dirigindo SaabsInspired by Cool J drivin' Saabs
Com Cut Creator bem ao lado dirigindo MazdasWith Cut Creator right beside him drivin' Mazdas
Fui rotulado como "relacionado a drogas" pelos policiaisI was labeled "drug-related" by the coppers
Um governo que através da repúblicaA government that through the republic
Foi subjugado pelos mafiososHas been subjugated by the mobsters
Martin foi baleado na varanda de Lorraine, virou alquimiaMartin got shot on the Lorraine balcony, became alchemy
Foi cuspido no hospital quando sufocado pelos médicosWas spit on at the hospital when suffocated by the doctors
Michael foi alvejado às seis da noite, precisamente por um laserMichael was sniped at six at night, precisely by a laser
Mac Miller morreu pedindo pela vida, recitando a oração de DeusMac Miller died pleadin' for his life, reciting God's prayer
Imaculadamente concebido, o produto do trabalho de NasImmaculately conceived, the product of Nas' labor
Não sou nada como eu, sou Chris Lighty, sou ViolatorAin't shit like me, I'm Chris Lighty, I'm Violator
Dedicado à edificação de vender negritudeDedicated to the edification of sellin' blackness
Me sinto como Dame gritando com Kevin Liles sobre jaquetas de couroI feel like Dame yellin' at Kevin Liles over leather jackets
Prince quando disse a Nas: Possua suas masters ou você tá foraPrince when he told Nas: Own your masters or you ass out
O melhor rapper entre Cardi e Meg Thee Stallion é Kash DollBest rapper between Cardi and Meg Thee Stallion is Kash Doll

VencedorOvercomer
Essa energia de Detroit que eu carrego pra sempreThis Detroit, energy I'm on forever
Um salve pra todo mundo que conseguiu sair (Vencedor)Shout out to everybody who made it out (Overcomer)
E lembre-se, Deus não chama os qualificadosAnd remember, God doesn't call the qualified
Ele qualifica os chamados, isso é Christine CaineHe qualifies the called, that's Christine Caine
VencedorOvercomer
A energia nunca morre quando você é um vencedor (Vencedor)The energy never dies when you a overcomer (Overcomer)
A energia nunca mente quando você é um vencedor (Vencedor)The energy never lies when you a overcomer (Overcomer)
oh, éoh, yeah
A estação que te mantém na vibeThe station that keeps you in the groove
[?] É esse tipo de fim de semana[?] It is that kind of weekend
Mantendo a calma, rindo com amigos, famíliaKeepin' it cool, laughin' with friends, family

Composição: Royce da 5’9” / Westside Gunn. Essa informação está errada? Nos avise.



Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Alchemist e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção