Tradução gerada automaticamente

Hey Modern Days
The Ark
Ei Dias Modernos
Hey Modern Days
Ei dias modernos, aqui vamos nósHey modern days, here we come
Mas nossos pés estão inchados e não temos onde ficarBut our feet are swollen and we got no place to stay
Mas esperamos que ainda esteja tudo bemBut we hope it would still be okay
Porque trouxemos champanhe'cos we brought champagne
E achamos que deve haver sacos de dormirand we thought that there must be sleeping bags
(neste dia tão moderno)(in this very modern day)
Mas estamos todos muito orgulhosos de estar aqui hojeBut we're all very proud to be here today
O primeiro de mil milhões de dias modernosThe first of a thousand million modern days
Porque é uma farsa, é uma espécie de figura real de wham-bam'Cos it's a scam, it's a royal kind of wham-bam figure
É abreviado no sentido de estar perdido e sem sentidoIt's abrieved in the sense of being up-john and senseless
É uma doença de vai-e-vem, é uma mordida de cobra, um jive de canto baixoIt's a see-saw sickness, it's a snake-bite, low-chant jive
sobre o crime do séculoon the century's crime
Bem, é uma farsa, é uma espécie de figura real de wham-bamWell, it's a scam, it's a royal kind of wham-bam figure
É abreviado no sentido de estar perdido e sem sentidoIt's abrieved in the sense of being up-john and senseless
É uma doença de vai-e-vem, é uma mordida de cobra, um jive de canto baixoIt's a see-saw sickness, it's a snake-bite, low-chant jive
sobre o crime do séculoon the century's crime
Ei dias modernos, estamos surpresosHey modern days, we're taken a-back
Estamos em chamas e fascinados, distantes e absorvidosWe're a flame and a-gog, aloof and inhaled
com uma pasta don-don, oh, espere nossa chamadawith a don-don briefcase, oh, wait for our call
E eu, portanto, declaroAnd I therefore shall declare
que as lojas não estarão mais trancadasthat the stores shall be locked no more
(não mais), não mais, (não mais)(no more), no more, (no more)
Por que os homens devem sofrer, por que deve haver aberrações?Why shall men suffer, why shall there be freaks?
Por que ainda estou ensaiando uma canção quando deveria dormir?Why am I still rehearsing a song when I oughta sleep?
Porque é uma farsa, é uma espécie de figura real de wham-bam'Cos it's a scam, it's a royal kind of wham-bam figure
É abreviado no sentido de estar perdido e sem sentidoIt's abrieved in the sense of being up-john and senseless
É uma doença de vai-e-vem, é uma mordida de cobra, um jive de canto baixoIt's a see-saw sickness, it's a snake-bite, low-chant jive
sobre o crime do séculoon the century's crime
Bem, é uma farsa, é uma espécie de figura real de wham-bamWell, it's a scam, it's a royal kind of wham-bam figure
É abreviado no sentido de estar perdido e sem sentidoIt's abrieved in the sense of being up-john and senseless
É uma doença de vai-e-vem, é uma mordida de cobra, um jive de canto baixoIt's a see-saw sickness, it's a snake-bite, low-chant jive
sobre o crime do séculoon the century's crime
Oh, cara de queixo triste, por que você foi lá?Oh, chin-batty dour face, why did you go there?
Sentado em uma pedra fria, esperando o trem para casaSitting on a cold stone, waiting for the train home
Esperando que ele me leve para casaHoping it would carry me home
esperando que ele me leve para casahoping it would carry me home
Bem, é uma farsa, é uma espécie de figura real de wham-bamWell, it's a scam, it's a royal kind of wham-bam figure
É abreviado no sentido de estar perdido e sem sentidoIt's abrieved in the sense of being up-john and senseless
É uma doença de vai-e-vem, é uma mordida de cobra, um jive de canto baixoIt's a see-saw sickness, it's a snake-bite, low-chant jive
sobre o crime do séculoon the century's crime
É uma farsa, é uma espécie de figura real de wham-bamIt's a scam, it's a royal kind of wham-bam figure
É abreviado no sentido de estar perdido e sem sentidoIt's abrieved in the sense of being up-john and senseless
É uma doença de vai-e-vem, é uma mordida de cobra, um jive de canto baixoIt's a see-saw sickness, it's a snake-bite, low-chant jive
sobre o crime do séculoon the century's crime
......
Cara de queixo triste, por que você foi lá?Chin-batty dour face, why did you go there?
Sentado em uma pedra fria, esperando o trem para casaSitting on a cold stone, waiting for the train home
Esperando que o vento sopre na direção certaHoping that the wind blows in the right direction
Esperando que alguém [?] ofereça proteçãoHoping someone [?] offering protection
Cara de queixo triste, por que você foi lá?Chin-batty dour face, why did you go there?
Sentado em uma pedra fria, esperando o trem para casaSitting on a cold stone, waiting for the train home
Esperando que o vento sopre na direção certaHoping that the wind blows in the right direction
Esperando que alguém [?] ofereça ereçãoHoping someone [?] offering erection



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Ark e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: