Tradução gerada automaticamente

This Old Skin
The Beautiful South
Essa Velha Pele
This Old Skin
era '96 na carolina do sul,it was '96 in south carolina,
este é o lugar e não o ano merdathats the place and not the goddam year
sentado na varanda na casa do bobby,sittin on the porch out at bobbys place,
só tomando uma cerveja morna.just tuggin on a lukewarm beer.
e lá estava eu espiando como uma velha cobra,and there i was peepin like an old sidewinder,
só um pouco acima da lama. o primeiro a descobrir que tá chovendojust an inch or so above the mud. the first to find out that its rainin
é o último a perceber que é uma enchente.is the last to find out its a flood.
era o vale do paraíso, nevada,it was paradise valley nevada,
não muito longe de onde o oeste foi conquistado.not far from where the west was won.
eu sou o único rosto negro em todo esse lugari am the only black face in the whole damn place
só uma uva passa sob o sol escaldante.just a raisin in the blazing sun.
e lá estou eu como aquela velha cobra,and there i am like that old sidewinder,
só desejando que seus ovos não tenham chocado.just wishin that her eggs aint hatched.
e a corrente que eu uso faz eles desejarem o dia em que veio com uma bola presa.and the chain i wear has 'em wishin for the day when it came with a ball attached.
então eu vou me mudar, bem pra fora dessa cidade.so im gonna move,right outta this town.
essa velha pele tá me segurando pra baixo. essa velha pele.this old skin stops weighin me down. this old skin.
ele estava sentado no mesmo lugar que o otis sentou pra ver o cais da baía...he was sittin in the very same spot that otis sat to watch the dock of the bay...
no mesmo lugar que os navios entravam.in the very same spot,that the ships rolled in.
hoje só tem lama e barro.now there's nothing but the mud and the clay.
eu vou me mudar, bem pra fora dessa cidade.im gonna move,right outta this town.
essa velha pele, tá me segurando pra baixo.this old skin,is weighing me down.
essa velha pele.this old skin.
(instrimental)(instramental)
fora de orlando, no estado ensolaradooutside orlando in the sunshine state
subiu mais um grau.has just upped itself another degree.
eu sou a última laranja da safra do ano.i am the very last orange of the whole years crop.
pendurado com carinho no galho da árvore.hangin dearly to the branch of the tree.
e o vento e a primavera não podiam fazer nada.and the wind and the spring couldn't do anything.
então eu tô queimando sob o sol do sul.so im burnin in the sun of the south.
aquela velha cobra na poeira abaixo,that old sidewinder in the dust below,
eu só tô esperando até que abra a boca.im just waiting till it opens its mouth.
então eu vou me mudar, bem pra fora dessa cidade.so im gonna move,right outta this town.
quando essa velha pele, finalmente tocar o chão.when this old skin,finally touches the ground.
essa velha pele....this old skin....
ele estava sentado no mesmo lugar que o otis sentou pra ver o cais da baía.he was sittin in the very same spot that otis sat to watch the dock of the bay.
o mesmo lugar que os navios entravam.the very same spot the ships rolled in.
hoje só tem lama e barro.now there's nothing but the mud and the clay.
agora eu vou me mudar, bem pra fora dessa cidade.now im gonna move,right outta this town.
quando essa velha pele, finalmente tocar o chão...essa velha pelewhen this old skin,finally touches the ground...this old skin
essa velha pelethis old skin
essa velha pelethis old skin
essa velha pele.this old skin.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Beautiful South e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: