Leonard's Lament
'Twas the evening 'fore a trip across the water
I'd arranged a romance with the Squire's daughter
I became apoplectic
Learning she's narcoleptic
The night would become my crewmates' fodder
Pheasant, prunes, turnips, I prepared a feast
Wine from Portugal she didn't care in the least
Of sips she took a few
Yet never got to chew
Before long she was snoring like a beast
Now I hate my life on the open seas
The salty water and dusty decks make me sneeze
All I hoped was a night of bliss
I couldn't even catch a kiss
Instead I got to hear Rip Van Winkle wheeze
Finally she stirred to life, refreshed, awake
We then went to see what shadow puppets we could make
A dog, a bunny, a swan
We laughed 'till the flame was gone
In darkness I found a slumber that could not be fake
Revive, dear Suzanne, revive
Your father will cry harlot
Your maidens' cheeks will flush scarlet
Revive!
I threw the listless body into a carriage
Mentioned the Squire's name and paid the fair-age
In the morrow I return to sea
Sixty men, four monkeys and me
Never getting to know the secrets of marriage
Lamento de Leonard
'Era a noite antes de uma viagem pelo mar
Eu tinha arranjado um romance com a filha do Squire
Fiquei apoplético
Ao saber que ela é narcoléptica
A noite se tornaria a diversão da minha tripulação
Faisão, ameixas, nabo, preparei um banquete
Vinho de Portugal, pra ela não fez efeito nenhum
Ela tomou alguns goles
Mas nunca conseguiu mastigar
Logo estava roncando como uma fera
Agora eu odeio minha vida no mar aberto
A água salgada e os convés empoeirados me fazem espirrar
Tudo que eu esperava era uma noite de prazer
Nem um beijo eu consegui pegar
Em vez disso, ouvi Rip Van Winkle ofegar
Finalmente ela despertou, renovada, acordada
Fomos ver que sombras podíamos fazer
Um cachorro, um coelho, um cisne
Rimos até a chama se apagar
Na escuridão encontrei um sono que não podia ser falso
Reviva, querida Suzanne, reviva
Seu pai vai gritar meretriz
As bochechas das suas donzelas vão ficar vermelhas
Reviva!
Eu joguei o corpo sem vida em uma carruagem
Mencionei o nome do Squire e paguei a passagem
Na manhã seguinte volto ao mar
Sessenta homens, quatro macacos e eu
Nunca conhecendo os segredos do casamento