Juste Pour Soi
L'? T? A pass?
Une? Ternit?
Les flots de l'innocence apais? S
Elle s'est endormie
Moi j'ai un peu grandi
Mais pas assez pour que j'oublie
Fille d'un cygne qui danse
Dans sa robe de providence
Laisse un? Crin dans mon? Me
Comme ces victoires sur l'ennui
Et ces jours qu'on a? Crit
En petit
Juste pour soi
Pour soi
Tout ces r? Ves priv? S
Toutes ces choses qu'elle ne verra
Jamais
Quand je ferme les yeux
Quand elle fait de son mieux
Si complices et pourtant, si secrets
Mon amour ouvre la porte
Il faut que les diables sortent
Moi je reste? Tes cot? S
Pas de gros plan en arri? Res
Pour ces photos qu'on va faire
Serr? S
Mais juste pour soi
Si je fais de toi ma reine
Mes souvenirs m'appartiennent
Pour toujours, jusqu'au dernier
Si la vie n'est que partage
La m? Moire reste en otage
Qu'on ne d? Livre
Que juste pour soi
Juste pour soi, ni donner ni prendre,
Juste pour soi, ni voler ni rendre...
Só Para Mim
Aconteceu?
Uma eternidade?
As ondas da inocência se acalmam
Ela adormeceu
Eu cresci um pouco
Mas não o suficiente pra esquecer
Filha de um cisne que dança
Na sua roupa de sorte
Deixa um fio no meu
Como essas vitórias sobre o tédio
E esses dias que criticamos
Em pequeno
Só para mim
Para mim
Todos esses sonhos privados
Todas essas coisas que ela nunca verá
Nunca
Quando fecho os olhos
Quando ela faz o melhor que pode
Tão cúmplices e, ainda assim, tão secretos
Meu amor abre a porta
Os demônios precisam sair
Eu fico do seu lado
Sem close no fundo
Para essas fotos que vamos tirar
Apertados
Mas só para mim
Se eu fizer de você minha rainha
Minhas memórias me pertencem
Para sempre, até o fim
Se a vida é só compartilhamento
A memória fica como refém
Que não se entrega
Só para mim
Só para mim, nem dar nem pegar,
Só para mim, nem roubar nem devolver...