The Ticonderoga
Old ship, give me your hands.
Im the cape that came to crush and snag you on my sands.
Below the ocean, and from my point of view,
You were always drinking, and drunk well before noon,
And dreaming on my pillow of high tide.
But Id allow you.
Old friend, give me back my hands.
Im the crutch thats missing, and youre the crippled little lamb.
Those claws will get you; those teeth will take your life,
But you wont know whats missing.
This gift aint giving. This wolf aint worth the fight
A Ticonderoga
Velho navio, me dê suas mãos.
Sou a capa que veio pra te esmagar e te pegar nas minhas areias.
Abaixo do oceano, e do meu ponto de vista,
Você sempre estava bebendo, e já bem bêbado antes do meio-dia,
E sonhando no meu travesseiro com a maré alta.
Mas eu deixaria você.
Velho amigo, me devolva minhas mãos.
Sou a muleta que falta, e você é o cordeirinho aleijado.
Essas garras vão te pegar; esses dentes vão tirar sua vida,
Mas você não vai saber o que está faltando.
Esse presente não é de graça. Esse lobo não vale a briga.