At 6 O'Clock
At six o'clock you won't be home yet
You're still in town, walking around
At seven o'clock you might be on your way
Shaking off the cobwebs of another day
At seven o'clock I watch the clock
At six o'clock I watch the clock
At eight o'clock I start to feel riled
Something's misaligned
At nine o'clock I can't concentrate
That's when it starts to ache
At ten o'clock I watch the news
Every second face reminds me of you
Eleven o'clock the neighbours start to fight
It happens every night
I should be out of this mindset by now
At nine o'clock I start to feel cold
Like someone's sold my soul
At ten o'clock I watch the news
I get so confused
Eleven o'clock I hear the neighbours fight
It's gonna be a long night
At twelve o'clock I try to pretend
I can start over again
I should be out of this mindset by now
How did my life end up revolving around you
How did it come to this?
How did my life end up revolving around you
Did I mistake you for angel bliss?
Did I mistake you?
Às Seis da Tarde
Às seis da tarde você ainda não estará em casa
Você ainda está na cidade, passeando por aí
Às sete da tarde você pode estar a caminho
Sacudindo as teias de mais um dia
Às sete da tarde eu olho o relógio
Às seis da tarde eu olho o relógio
Às oito da tarde começo a ficar irritado
Algo não está certo
Às nove da tarde não consigo me concentrar
É quando começa a doer
Às dez da tarde eu assisto ao noticiário
Cada rosto me lembra de você
Às onze da tarde os vizinhos começam a brigar
Isso acontece toda noite
Eu já deveria ter saído desse pensamento até agora
Às nove da tarde começo a sentir frio
Como se alguém tivesse vendido minha alma
Às dez da tarde eu assisto ao noticiário
Fico tão confuso
Às onze da tarde ouço os vizinhos brigando
Vai ser uma longa noite
Às doze da tarde tento fingir
Que posso recomeçar
Eu já deveria ter saído desse pensamento até agora
Como minha vida acabou girando em torno de você
Como cheguei a isso?
Como minha vida acabou girando em torno de você
Eu confundi você com um anjo da felicidade?
Eu confundi você?