Tradução gerada automaticamente

Last Day Of The New Age
The Damnwells
Último Dia da Nova Era
Last Day Of The New Age
Vamos fazer um acordo de que o fim é o começoLet's make a deal that the end is the beginning
Que qualquer música no rádio tá de boaThat any song on the radio's fine
Que cada página é mais uma a menos da últimaThat every page is another one shy of the last one
Eu tenho um coração batendo, quebrando por escolhaI've got a heart beating, breaking by design
O tempo é um monte de lixo, e tá levando uma eternidadeTime is a trash heap, and taking forever
Vamos fazer um acordo de que todos nós vamos cair juntosLet's make a deal that we all fall down together
É o último dia da nova eraIt's the last day of the new age
Não tem nada que eu preciseThere's nothing that I need
Nada pra mudarNothing to change
E tudo que foi conquistado, tá rearranjadoAnd all that once was won, is rearranged
Então alguém aqui pode me darSo can anyone here give me
Uma verdade que não seja estranha?A truth that isn't strange?
E tudo que eu quero é você, por favorAnd all I want's you, please
Tô cansado de correr de todo mundoI'm tired of running from everyone
Tudo que eu quero é você e euAll I want's you and me
Então vamos pra casa, seja lá o que isso signifiqueSo come on let's go home, wherever that means
Atende o telefone porque tô ligando do desastrePick up the phone 'cause I'm calling from disaster
Lá em um buraco com esse coração de satéliteDown in a ditch with this satellite heart
Eu vou fazer um acordo, mas o diabo não é o que eu queroI'll make a deal, but the devil is not what I'm after
É um segredo se você me contar enquanto dorme?Is it a secret if you tell me in your sleep?
Tudo que você faz sempre leva uma eternidadeEverything you do always taking forever
Eu vou me jogar, baby, salta em mim; eu tô incompletoI'll take the fall, baby, leap into me; I am incomplete
É o último dia da nova eraIt's the last day of the new age
Não tem nada que eu preciseThere's nothing that I need
Nada pra mudarNothing to change
E tudo que foi conquistado, tá rearranjadoAnd all that once was won, is rearranged
Então alguém aqui pode me darSo can anyone here give me
Uma verdade que não seja estranha?A truth that isn't strange?
Tudo que eu quero é você, por favorAll I want's you, please
Tô cansado de correr de todo mundoI'm tired of running from everyone
Tudo que eu quero é você e euAll I want's you and me
Então vamos pra casa, seja lá o que isso signifiqueSo come on let's go home, whatever that means
Como posso dizer algo sobre isso?How can I say anything to this?
(Diga o que eu quero que você diga)(Say what I want you to say)
Essas palavras simplesmente morrem nos meus lábiosThose words just die out on my lips
(Sussurre a doce e boba mentira)(Whisper the sweet silly lie)
Essa coisa vai se desgastar como um beijoThis thing will wear out like a kiss
Tudo que eu quero é vocêAll I want's you
Tudo que eu quero é você, por favorAll I want's you, please
Tô cansado de correr de todo mundoI'm tired of running from everyone
Tudo que eu quero é você e euAll I want's you and me
Então vamos pra casa, seja lá o que isso signifiqueSo come let's go home, wherever that means
Tudo que eu quero é você (Tudo que eu quero é você)All I want's you (All I want's you)
Tudo que eu quero é vocêAll I want's you



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Damnwells e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: