Tradução gerada automaticamente

Son of Ambrose
The Dead South
Filho de Ambrose
Son of Ambrose
Meu nome é William, e eu sou o filho de AmbroseMy name is William, and I'm the son of Ambrose
Eu nasci perto daquela ponte de ferro fundidoI was born near that cast iron bridge
Minha mãe Alice, ela me ensinou a ser um homem gentilMy mother Alice, she taught me to be a kind man
Então eu levei isso e compartilhei com meus amigosSo I took it and shared it with my friends
Fui para a guerra aos 21 anosI went to war at the age of 21
E voltei com minhas memórias e minha armaAnd I came back with my memories and my gun
Cuidei da família, também do meu irmãoTook care of the family, my brother, too
Lutando boxe sem luvas todos os dias ao meio-diaBareknuckle boxing every day at noon
Quando voltei da guerraWhen I came back from war
Havia algo faltando aliThere was something missing there
Eu tinha um dedo, tão nu e tão vazioI had a finger, so naked and so bare
Onde eu encontraria, meu verdadeiro amorWhere would I ever find, my one true love
Se eu apenas tiver paciência, ela virá do altoIf I'm just patient, she'll come from above
Um dia, na casa dos vizinhos, eu me apaixoneiOne day at the neighbors, I caught a flare
Me encantei com aquele olhar norueguêsI fell in love with that Norwegian glare
Tínhamos um hippie, um cowboy e um estudiosoWe had a hippy, a cowboy, and a scholar
Uma garotinha maria-rapaz e um bebê tambémLittle tomboy and a toddler too
Em 1947, fiz o meu melhorIn 1947 I did my best
Comecei o que você vê aqui e superei o testeStarted what you see before and I stood the test
Bem, a vida nem sempre é fácilWell life ain't always easy
Na verdade, é bem difícilIn fact, it's pretty tough
Espero que você tenha aprendido algumas coisas sobre como eu te crieiI hope you learned a thing or two about how I raised you up
Porque é a melhor coisa que já fizCause it's the best damn thing I ever done
Aquele foi um ano frio em 1977That was a cold year in 1977
Eu os deixei todos quando morri e fui para o céuI left you all when I died and gone to heaven
Nunca consegui dizer adeusNever got to say goodbye
Nunca consegui abraçar vocêsNever got to give you hugs
Apenas lembrem-se, eu amo todos vocês muitoJust remember, I love you all so much
Em 1947, conheci minha esposaIn 1947 I met my wife
Seu nome é Phyllis e a fiz minha noivaHer name is Phyllis and I made her my bride
Tivemos uma família com 5 filhosHad a family with 5 kids
A coisa mais linda que já fizMost beautiful damn thing I ever did
Oh, em 1947, conheci minha esposaOh, in 1947 I met my wife
Seu nome é Phyllis e a fiz minha noivaHer name is Phyllis and I made her my bride
Tivemos uma família com 5 filhosHad a family with 5 kids
A coisa mais linda que já fizMost beautiful damn thing I ever did
Oh, minha família, tudo ficará bemOh, my family, it will be alright
Apenas se apeguem uns aos outros nesta vidaJust hold onto each other through this life
Oh, minha família, tudo ficará bemOh, my family, it'll be alright
Continuem brilhando a sua luzKeep shining your light



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dead South e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: