Tradução gerada automaticamente
Son of Ambrose
The Dead South
Filho de Ambrose
Son of Ambrose
Meu nome é William, e eu sou o filho de Ambrose
My name is William, and I'm the son of Ambrose
Eu nasci perto daquela ponte de ferro fundido
I was born near that cast iron bridge
Minha mãe Alice, ela me ensinou a ser um homem gentil
My mother Alice, she taught me to be a kind man
Então eu levei isso e compartilhei com meus amigos
So I took it and shared it with my friends
Fui para a guerra aos 21 anos
I went to war at the age of 21
E voltei com minhas memórias e minha arma
And I came back with my memories and my gun
Cuidei da família, também do meu irmão
Took care of the family, my brother, too
Lutando boxe sem luvas todos os dias ao meio-dia
Bareknuckle boxing every day at noon
Quando voltei da guerra
When I came back from war
Havia algo faltando ali
There was something missing there
Eu tinha um dedo, tão nu e tão vazio
I had a finger, so naked and so bare
Onde eu encontraria, meu verdadeiro amor
Where would I ever find, my one true love
Se eu apenas tiver paciência, ela virá do alto
If I'm just patient, she'll come from above
Um dia, na casa dos vizinhos, eu me apaixonei
One day at the neighbors, I caught a flare
Me encantei com aquele olhar norueguês
I fell in love with that Norwegian glare
Tínhamos um hippie, um cowboy e um estudioso
We had a hippy, a cowboy, and a scholar
Uma garotinha maria-rapaz e um bebê também
Little tomboy and a toddler too
Em 1947, fiz o meu melhor
In 1947 I did my best
Comecei o que você vê aqui e superei o teste
Started what you see before and I stood the test
Bem, a vida nem sempre é fácil
Well life ain't always easy
Na verdade, é bem difícil
In fact, it's pretty tough
Espero que você tenha aprendido algumas coisas sobre como eu te criei
I hope you learned a thing or two about how I raised you up
Porque é a melhor coisa que já fiz
Cause it's the best damn thing I ever done
Aquele foi um ano frio em 1977
That was a cold year in 1977
Eu os deixei todos quando morri e fui para o céu
I left you all when I died and gone to heaven
Nunca consegui dizer adeus
Never got to say goodbye
Nunca consegui abraçar vocês
Never got to give you hugs
Apenas lembrem-se, eu amo todos vocês muito
Just remember, I love you all so much
Em 1947, conheci minha esposa
In 1947 I met my wife
Seu nome é Phyllis e a fiz minha noiva
Her name is Phyllis and I made her my bride
Tivemos uma família com 5 filhos
Had a family with 5 kids
A coisa mais linda que já fiz
Most beautiful damn thing I ever did
Oh, em 1947, conheci minha esposa
Oh, in 1947 I met my wife
Seu nome é Phyllis e a fiz minha noiva
Her name is Phyllis and I made her my bride
Tivemos uma família com 5 filhos
Had a family with 5 kids
A coisa mais linda que já fiz
Most beautiful damn thing I ever did
Oh, minha família, tudo ficará bem
Oh, my family, it will be alright
Apenas se apeguem uns aos outros nesta vida
Just hold onto each other through this life
Oh, minha família, tudo ficará bem
Oh, my family, it'll be alright
Continuem brilhando a sua luz
Keep shining your light
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dead South e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: