Shanty For The Arethusa
We set to sail on a packet full of spice, rum and tea-leaves.
We've emptied out all the bars and the bowery hotels.
Tell your daughters do not walk the streets alone tonight
Tell your daughters do not walk the streets alone tonight.
To tell the tale of the jewess and the mandarin chinese boy
He led her down from her gilded canopy of cloth.
And through her blindfold she could make out the figures there before her
And how the air was thick with incense, cardamom and myrrh.
So goodnight, boys, goodnight
Say goodnight, boys, goodnight
We set to sail on the clipper that's bound for South Australia
The weather's warm there, the natives are dark and nubile.
But if you listen, quiet, you can hear the footsteps on the cross-trees
The ghosts of sailors passed, their spectral bodies clinging to the shrouds.
So goodnight, boys, goodnight
Say goodnight, boys, goodnight
Canção para a Arethusa
Partimos para navegar em um barco cheio de especiarias, rum e folhas de chá.
Esvaziamos todos os bares e os hotéis da baixada.
Diga às suas filhas para não andarem sozinhas nas ruas esta noite
Diga às suas filhas para não andarem sozinhas nas ruas esta noite.
Para contar a história da judia e do garoto mandarim
Ele a levou para baixo de seu dossel dourado de tecido.
E através de sua venda, ela conseguia distinguir as figuras ali diante dela
E como o ar estava denso com incenso, cardamomo e mirra.
Então boa noite, rapazes, boa noite
Diga boa noite, rapazes, boa noite
Partimos para navegar no clipper que vai para a Austrália do Sul
O clima é quente lá, os nativos são escuros e jovens.
Mas se você ouvir, em silêncio, pode ouvir os passos nas traves
Os fantasmas de marinheiros que passaram, seus corpos espectrais grudados nas velas.
Então boa noite, rapazes, boa noite
Diga boa noite, rapazes, boa noite