Tradução gerada automaticamente

All Bets Are Off
The Eames Era
Todas as Apostas Estão Canceladas
All Bets Are Off
Você não costuma dizer que todas as apostas estão canceladas,You don't often say all bets are off,
E pode me chamar de senhorAnd you can call me sir
Bem, estão apagando todas as luzes da noite,Well they're shuttin all the lights off for the night,
E trancando todas as portasAnd they're lockin all the doors
Só não fique choramingando e chateadoJust don't get all whiny and upset
E agindo como se seu mundo tivesse desmoronado.And act like your world's just been blown apart.
Porque eu não entendi isso na época,Cos i didn't understand it then,
E certamente não pretendo começar agora.And certainly do not intend to start
E simplificado,And streamlined,
Eu pensei que você pudesse ver,I thought that you could see,
Eu pensei que você viaI thought you did
E a forma como você disse isso tão eloquentemente,And the way you said so eloquently,
Bem, agora você não disse.Well now you didn't
Bem, eu tinha em mente que você fariaWell i had in mind that you would do
A mesma coisa comigo que fez da última vez.The same thing to me that you did last time.
Eu conheci um cara que disse que sabia um pouco de francês,I met a man who said he knew some french,
E não podia mentir pra mim.And couldn't lie to me
Eu aprendi isso (PALAVRAS EM FRANCÊS)I learned that (FRENCH WORDS)
E algumas coisas no meio.And some things in between.
Quando eu perguntei o que ele queria dizer,When i asked him what he meant,
A resposta dele de repente não estava nem perto de ser clara.His answer suddenly just wasn't half as clear
Ele disse que todo mundo deveria ajudar a conjugar seus verbos,He said that everyone should help to conjugate your verbs,
E é pra isso que estamos todos aqui.And that's what we're all here
Mas quando eu abri a boca pra falar,But when i opened my mouth up to speak,
Nada saiu.Nothing came out
E as palavras que eu costumava dizer perfeitamenteAnd the words i once said perfectly
Agora estavam em dúvida.Were now in doubt
Então deixa pra lá -- você deveria entenderSo push it off -- you should understand
Porque eu odeio ser o portador das más notíciasCos i hate to be the bearer of the bad news
Quando a merda toda atinge o ventilador.When the shit all hits the fan



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Eames Era e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: