It'll Be O.K.
I've got a loveseat with a front beam cracked and broken
I've got some things to say to you that are better left unspoken
Maybe we could lean together, try to share some warmth
Can't go back to what it was or say that we weren't warned
I've got a handful of the
Day's hours left to go before
I fall dead asleep and
Then head off to work once more
Maybe we could lie together staring straight ahead
Lines of vision parallel, they'll never intersect
At the end of the night and the inevitable flight
Where we both finally realize we can't get this right
Even if it crumbles by the breaking light of day
It'll be ok
I've got a little bit of time to try to sort it out
When it's stolen by a random nothing it only fuels the doubt
That we're holding things together
By the trite-est of cliches
Vai Ficar Tudo Bem
Eu tenho um sofá com uma barra da frente quebrada e estourada
Tenho algumas coisas pra te dizer que é melhor ficar em silêncio
Talvez a gente possa se encostar, tentar compartilhar um calor
Não dá pra voltar ao que era ou dizer que não fomos avisados
Eu tenho um punhado das
Horas do dia que restam antes
de eu cair no sono profundo e
depois ir trabalhar mais uma vez
Talvez a gente possa deitar juntos olhando pra frente
Linhas de visão paralelas, elas nunca vão se cruzar
No final da noite e no voo inevitável
Onde finalmente percebemos que não conseguimos acertar
Mesmo que tudo desmorone com a luz quebrando do dia
Vai ficar tudo bem
Eu tenho um tempinho pra tentar resolver isso
Quando é roubado por um nada aleatório, só alimenta a dúvida
Que estamos segurando as coisas juntas
Pelas clichês mais batidos