Tradução gerada automaticamente
Bushman 90
The Fair Sex
Bushman 90
Bushman 90
Não tem vinhoThere's no wine
Não tem luz elétricaNo electric light there's
Não tem crime, mas não falta brigaNo crime but ain't there fight
Não tem perversãoNo perversion
Não tem dedos perversosNo perverse fingers
Não tem babacas, mas temNo fucking jerks but there're
Noites tão lindas, bushmanSo pretty nights bushman
Criança da selva, me leveJungle child take me
Na noite, bushman, selvaIn the night bushman jungle
Criança com suas mãos pretas e lindasChild with your black pretty hands
Bushman, criança da selva, me agarreBushman jungle child grab me
Na noite, bushman, selvaIn the night bushman jungle
Criança, me leve para suas noitesChild take me to your nights
Pare de estar doente e cansadoStop being sick and tired
Não tem carros, trate-oThere're no cars treat him
Mal, não tem congelamentoBad no freezing
Até a morte, não temTo death there're
Gráficos, coloque-o pra baixoAre no charts put him down
Não tem fábricasNo factories
Não tem destruição cerebralNo brain destruction
Não tem uniformes, me salve do suicídioNo uniforms save me from suicide
Empurrado e puxado por umaPushed and pulled by face-corroding
Angústia corrosiva, me tireAnguish get me out
Dessa vida sem graça, bebida, pílulasOf this dull life booze pills
E pós podres, destroçosAnd foul powders wreckage
Da vida moderna, cheiro podreOf modern life foul smell
Cheiro podre de arrogânciaFoul smell of arrogance
E medo, antagonizaAnd fright antagonize
Os espiões, ameaça frenética, gosto, suga, mentiraThe spies frantic threat taste suck lie
Me tire dessa vida sem graçaGet me out of this dull life



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Fair Sex e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: