Tradução gerada automaticamente
Cabaret Of The Seven Devils
The Fiery Furnaces
Cabaret Dos Sete Demônios
Cabaret Of The Seven Devils
Desprezo por como, onde eDisregard for how and where and
com quemwith whom
Você se diverte incentiva comportamentos ruins.You amuse yourself encourages bad behavior.
O Duque, como era apropriado, se via com grande estima,The Duke, as was appropriate, held himself in high regard,
E por isso se considerava em necessidade de incentivo.And therefore considered himself in need of encouragement.
Ele esperava que o povo de Madri lhe prestasse esse serviço.He expected the people of Madrid render him this service.
E como um cenário conveniente para alcançar esse fimAnd as convenient setting for the achievement of this end
Ele estabeleceu o Cabaret dos Sete Demônios.He established the Cabaret of the Seven Devils
Isso é o que aconteceu:This is what happened:
Cansado e farto do que se passava por diversão no Palácio de Carnaval de Don Diego de Cordona--Sick and tired of what passed for diversion at the Carnival Palace of Don Diego de Cordona--
Tão sortudo por tê-lo ali em primeiro lugar,So lucky to have him there in the first place,
E ele certamente estava em Primeiro Lugar--And he certainly was in the First Place--
o Duque de Medina Sidonia, ele mesmo,the Duke of Medina Sidonia, himself,
Tomou uma decisão.Made up his mind.
Quando ele tivesse que voltar para a 'capital',When he must go back to the 'capital',
Que seria em breve, "E que eu odeio,"Which was soon, "And which I hate,"
Ele faria seu exercício na cidade.He would take his exercise in the town.
A noite em questão era apenas mais uma segunda-feira sem lua.The evening in question was just another moonless Monday.
Com um único criado (apenas um--mas de longe seu melhor espadachim)With one one valet (only one--but by far his best swordsman)
E carregando sua própria bolsa,And carrying his own purse,
O Duque marchou para a taverna menos auspiciosa,The Duke marched into the least auspicious tavern,
Jogou sua bolsa de prata para quem ele supôs ser o proprietárioTossed his silver bag at whom he assumed was the proprietor
E disse, ou melhor, gritou,And said, or barked, rather,
"Este estabelecimento agora servirá aos meus propósitos."This establishment will now surve my purposes.
E eu gostaria que fosse conhecido como o Cabaret dos Sete Demônios."And I should like it to be known as the Cabaret of the Seven Devils."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Fiery Furnaces e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: