Tradução gerada automaticamente

Childrens Story
The Game
A História das Crianças
Childrens Story
Tio ChuckyUncle chucky
Você pode ler pra gente uma história de dormir, por favor, huh, por favorWill you read us a bedtime story please huh please
BelezaAlright
Vocês crianças, vão pra cama, eu vou pegar o livro de históriasYou kids get to bed I'll get the story book
Aêêêêêê, lá vamos nósHeeeeereeeee weeee go
Bati a porta do impala e o que você vêSlam the impala door and want do ya see
Uns caras encostados na cerca me olhandoSome niggas hangin on the fence lookin at me
Eu tinha cadarços vermelhos na minha AdidasI had phat red laces in my addidas
Um colar pesado no pescoço como no Mardi GrasBig chain around my neck like mardi grass
Então eu me aproximei deles, bem longe daquiSo I stepped up to them [?] far from here
Um cara levanta a camisa e grita "é"One nigga lifts his shirt then yells out "yeah"
Então eu me virei rápido e pulei no meu carroSo I turned around quickly and jumped in my car
Estava prestes a apertar o botão, mas pensei "não"I was about to hit the switch then I thought like "nahh"
Então eu alcancei debaixo do banco e peguei minha paradaSo I reached under my seat, and I grabbed my shit
Era uma .45 cromada com a empunhadura de kung fuIt was a chrome four five with the kung fu grip
Coloquei dentro da minha calça enquanto saía do carroStuffed it inside my dickies as I jumped out the car
Mantive a mão no gatilho enquanto caminhava até a estrelaKept my hand on the trigger as I walked to the star
Um cara entra, aí vem mais doisOne nigga walks in, then here comes two
"O que você fez?""What did you do"
Eu atirei!I shot!
Você tá maluco, seu idiota?Are you crazy fool?
Um cara caiu no chão e os outros dois saíram correndoOne nigga hit the ground then the other two scrammed
Agora a polícia tá do lado de foraNow the cops are outside
Bom, eu tô ferradoWell I'll be damned
Eram 7:15 no meu relógio RolexIt was 7: 15 on my rolex watch
E eu não consigo fazer o tempo que meu Rolex temAnd I can't do the time that my rolex got
E como os ponteiros do relógio, eu fui pra lá, pra cáAnd like the hands on the clock, I went this way, thatta way
Corri em volta da esquina, e foi aí que joguei minha arma foraRan around the corner, and that's when I threw my gat away
E o impala passou, era meu brother ClydeAnd impala passes, it's my homeboy clyde
Ele me deu o sinal, então eu pulei no carro deleHe gave me the hand signal, so I jumped in his ride
Era um seis quatro limpinho, original por dentroIt was a clean six fo, orignal inside
Sem chave na igniçãoWith no key in the ignition
De onde você tirou isso, Clyde?Whered you get this clyde?
Deixa pra lá, tô fora, é um carro roubadoNevermind, I'm out, it's a stolen whip
E eu já tô fugindo da polícia e talAnd I'm already runnin from the cops and shit
Então eu saí do carro como nos Dukes de HazzardSo I hopped out the car like the dukes of hazard
Aí o Clyde grita "seu idiota"Then clyde yells out "you stupid bastard"
Então eu tô correndo pelo trânsito e quase sou atropeladoSo I'm runnin though traffic and I almost get hit
Perdi um dos meus tênis, é meu Air Force, drogaI lost one of my shoes, it's my airforce, shit
Tô correndo pela rua com um tênis sóI'm haulin down the street with one shoe on
Entrei direto em uns caras todos de azulWalked straight into some niggas with all blue on
Eu só corri 30 quarteirões, como terminei em Long Beach?I only ran 30 blocks, how I end up in long beach
Porque na Califórnia as gangues estão a um braço de distânciaCause in california the gangs in arms reach
Ele viu meus cadarços vermelhos, então me deu um socoHe seen my red strings so he punched and caught me
Então eu derrubei ele e tirei o tênis do garotoSo I knocked his ass out and took his boy out his barklys
Não vejo esses desde 92'I ain't seen these since 92'
Tô me sentindo um bad boy sem o terno brilhanteI'm feelin like a bad boy without the shiny suit
Aqui vem a polícia, droga, então eu me escondo atrás de um HondaHere the cops come, shit, so I hide behind a honda
No carro, se beijandoIn the car kissin
Mal sabia ele que eu tava fazendo sexo oral neleLittle did he know he was suckin my dick
Comecei a bater na janela, não quero atrapalharI start bangin on the window, I don't mean to disturb
Mas Chris, você pode me deixar no centro, na terceira?But chris can you drop me off downtown, on third
Ele disse, claro, e aí, entra na boaHe said sure, waddup game hop in
Ele tava ouvindo Slick Rick, então tive uma ideiaHe was bangin slick rick then I got an idea
Antes de chegarmos na terceira, me deixa aquiBefore we get to third drop me off right here
Pra eu poder entrar no shopping e comprar umas roupas novasSo I can walk inside the mall and cop some new gear
Quando entrei na loja, eles viram que eu tava com pressaAs I walked into the store they could see I was in a rush
Então me arrumaram um jeans, uma camiseta e um tênis novoSo they bought me some jeans, a t shirt and fresh chucks
Saí da loja, olhei pra esquerda, oh nãoWalked out the store, looked left, oh no
Corri de volta pra loja, lá vem a 5-0Ran back in the store, here comes the 5-0
Então eu corri rápido, fui pra trásSo I ran real quick, made a move to the back
E derrubei uma mina bonita em um rack de poloAnd knocked a cute bitch into a polo rack
Desculpa, pulei por cima dela e fugi pela porta dos fundosSaid sorry, jumped over her and fled to the back door
Então eu chutei a porta, você não vai acreditar quem eu viThen I kicked the shit open, you won't believe who I saw
É o Chris algemado, apontando pra mimIt's chris in handcuffs, pointin at me
E os policiais fizeram ele me perseguir antes de deixá-lo livreAnd the cops made him chase me before they let him free
Um policial tentou me pegar, e o outro errouOne cop tried to grab me, and the other one missed
Eu escapei com mais tempo, e os dois ficaram putosI got away with more time, and they both got pissed
Corri direto pra fora do shopping, avistei esse coupe azulRan straight out the mall, spotted this blue coupe
'Dogg Pound' na placa, deve ser o Snoop'Dogg pound' on the plates, that's gotta be snoop
Então eu fui até o carro e disse, e aí SnoopSo I ran up the car and said yo snoop
A polícia tá me perseguindo, preciso de uma caronaThe cops got me on the run need a ride
Claro, grande Snoop, entra aí, pequeno irmãoHell yeah bigg snoop, little homie hop in
Ele me deixou em Compton, é aí que minha história terminaHe dropped me off in compton, that's when my story ends
Agora isso não é engraçado, então não riaNow this ain't funny so don't you dare laugh
Essa é outra história sobre o caminho erradoThis another story about the wrong path
Tive um grande dia, então reclinei meu bancoI had a big day, so I reclined my seat
Era uma viagem de 20 minutos até o C.P.TIt was a 20 minute ride to the C.P.T
Fui direto pra minha casa, tirei a chaveWalked straight up to my house, pulled out my key
É minha garota brincandoIt's my girl playin



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Game e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: