Tradução gerada automaticamente

Turtles
The Gregory Brothers
Tartarugas
Turtles
Você vai construir uma cerca de tartarugas!You shall build a turtle fence!
Você vai construir uma cerca de tartarugas!You shall build a turtle fence!
Não temos muitas tartarugas.We don't have many turtles.
Bem, em Michigan, temos várias.Well in Michigan, we got quite a few.
Uma cerca de tartarugas é exatamente o que você pensa que é.A turtle fence is exactly what you think it is.
Uma cerca de tartarugas impede que as tartarugas sejam atropeladas por carros.A turtle fence keeps turtles from being hit by cars.
Aquelas tartarugas que estavam subindo não conseguiam passar pela cerca de tartarugas!Those turtles that were climbing turtles couldn't climb over the turtle fence!
(Por quê?) Era à prova de tartarugas! (Como?) Tinha três pés de altura!(Why?) It was turtle-proof! (How?) It was three feet high!
A mesma coisa vai acontecer com a saúde e um dia desses um congressista de Michigan vai voltar pra casa e construir uma cerca de tartarugas! Construa uma cerca de tartarugas!The same thing is going to happen to health care and one of these days a congressmen from Michigan is gonna come back home and build a turtle fence! Build a turtle fence!
Precisamos de uma cerca de cascavel.We need a rattlesnake fence.
Você vai construir uma cerca de tartarugas!You shall build a turtle fence!
E eu não sei se uma cobra consegue pular uma cerca ou não.And I don't know if a snake can go over a fence or not.
Ou se um manati cansado consegue nadar por baixo de um iate!Or if a beleaguered manatee can swim underneath a yatch!
Construa uma cerca de tartarugas! Construa uma cerca de tartarugas!Build a turtle fence! Build a turtle fence!
Quanto mais eu bebo, mais esse congresso faz sentido!The more I drink the more this congress is makin' seeense!
Se tartarugas estão se tornando médicos, precisamos de uma defesa.If turtles are becoming doctors, we need a defense.
Como vamos nos proteger?How shall we protect ourseeelves?
Você vai construir uma cerca de tartarugas!You shall build a turtle fence!
Agradeço ao povo de Massachusetts por me eleger como seu próximo senador dos Estados Unidos! (Ele é um tipo diferente de republicano)I thank the people of Massachusetts for electing me as your next United States Senator! (He's a different kind of Republican)
Você está tentando dizer que ele é lésbica?Are you trying to say he's a lesbian?
...Mas eu sei quem eu sou - eu sou Scott Brown! E eu dirijo uma caminhonete!...But I know who I am - I'm Scott Brown! And I drive a truck!
Ele tem o tipo de tratamento normalmente reservado para estrelas do rock.He's got the kind of treatment normally reserved for rock stars.
Fazendo linhas de coca com algumas outras lésbicas em bares suspeitos.Doin' lines of coke with some other lesbians in shady bars.
Ele é Scott Brown! (Ele dirige uma caminhonete!) Ele é Scott Brown! (Os democratas são BEEP!)He's Scott Brown! (He drives a truck!) He's Scott Brown! (Democrats are BEEP!)
Os democratas nos disseram hoje que o que eles gostariam de fazer é focar em empregos. Empregos. Empregos. (E não se esqueçam dos empregos!)Democrats told us today what they'd like to do is focus on Jobs. Jobs. Jobs. (And don't forget about jobs!)
Estamos focados em empregos. Empregos. Empregos! (Para os desempregados!)We're focused on Jobs. Jobs. Jobs! (For the unemployed slobs!)
Eles colocaram a saúde em segundo plano. Em segundo plano por enquanto.They put health care on the back burner. The back burner for now.
Soldadores, enfermeiros, engenheiros, venham para empregos. Empregos. Empregos.Welder, nurses, engineers, come doooown, for Jobs. Jobs. Jobs.
Você vai construir uma cerca de tartarugas!You shall build a turtle fence!
Eu vou lutar por empregos. Empregos. Empregos. (Quando construirmos essa cerca, vamos pagar nossos aluguéis!)I'll fight for Jobs. Jobs. Jobs. (When we build that fence we shall pay our rents!)
Eu preciso comprar um pão para meus filhos! Antes que eles acordem mortos!I gotta buy my kids a piece of bread! Before they wake up dead!
PRECISAMOS DE EMPREGOS!WE NEED JOBS!
O que parece que os americanos realmente estão preocupados é com FUTEBOL! Futebol! Futebol! Futebol!What it seems Americans are truly worried about is FOOTBALL! Football! Football! Football!
O Super Bowl pertence à cidade de Nova Orleans.The Super Bowl belongs to the city of New Orleans.
Era tudo para ser. É tudo destino! Temos a melhor administração. Melhor treinador! Melhor time!It was all meant to be. It's all destiny! We got the best ownership. Best coach! Best team!
O que os Saints mostram é que podemos perseverar. Superamos 4 tempestades, superamos uma recessão nacional, e o mundo está percebendo. Temos as leis éticas mais fortes; estamos abertos para negócios.What the Saints show is that we can perserve. We overcame 4 storms, over came a national recession, and the world is taking notice. We've got the strongest ethic laws; we're open for business.
MELHORES LEIS ÉTICAS!BEST ETHIC LAWS!
MELHOR TREINADOR!BEST COACH!
MELHOR CERCAS DE TARTARUGAS!BEST TURTLE FENCE!
MELHOR TIME!!!BEST TEEEEEEEEEEEAM!!!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Gregory Brothers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: