Tradução gerada automaticamente
Achey Bones
The Happy Fits
Achey Bones
Achey Bones
Caí da escada, tropeçara nos meus pés
Fell down the stairwell, had tripped on my feet
Meu coração se desamarrou e ficou cheio de tédio
My heart got untied and laced with ennui
Caro Sr. Sapateiro, faça-me algumas dicas
Dear Mr. Shoemaker, make me some cleats
Como seria adorável pisar nos meus sonhos
How it'd be lovely to step on my dreams
Entendo, é verdade demais para acreditar
I see, I see it's too true to believe
Você estava apenas deitado ao meu lado
You were just lying next to me
Cure tudo e a cada hora esqueça
Heal it all and by the hour forget
Veja tudo e diga: "Quem? Quem?"
See it all and say, "Who? Who?'
Cure tudo e a cada hora esqueça
Heal it all and by the hour forget
Veja tudo e diga: "Quem? Quem?"
See it all and say, "Who? Who?'
O que você está dizendo, o que está dizendo, que eu não posso aguentar?
Whatcha sayin', whatcha sayin', that I can't hold on?
(Quem eu amaria aqui se não tivesse ido?)
(Who would I love here if I hadn't gone?)
O que você está dizendo, o que está dizendo, que eu não posso seguir em frente?
Whatcha sayin', whatcha sayin', that I can't move on?
(Quem eu amaria aqui se não tivesse ido?)
(Who would I love here if I hadn't gone?)
Veja no caminho dos mais pobres; os mais baixos são amáveis e solitários, definidos
See in the way of the poorest; the lowest are lovely and lonely, defined
Veja no caminho do futuro, o caminho da história
See in the way of the future, the way of the story
O caminho dos tempos
The way of the times
Up é a maneira que eu queria ver
Up is the way that I wanted to see
Para nós, os bons pesadelos, fiquei enlutada
For us, the good nightmares, I was bereaved
Caro Sr. Sandman, por favor, me dê um pouco de sono
Dear Mr. Sandman, please give me some sleep
Como seria adorável ter todos os meus sonhos
How it'd be lovely to have all my dreams
Entendo, é verdade demais para acreditar
I see, I see it's too true to believe
Você estava apenas deitado ao meu lado
You were just lying next to me
Cure tudo e a cada hora esqueça
Heal it all and by the hour forget
Veja tudo e diga: "Quem? Quem?"
See it all and say, "Who? Who?'
Cure tudo e a cada hora esqueça
Heal it all and by the hour forget
Veja tudo e diga: "Quem? Quem?"
See it all and say, "Who? Who?'
Mas você diz, mas você diz, mas você não pode continuar
But you say, but you say, but you can't get on
(Quem eu amaria aqui se não tivesse ido?)
(Who would I love here if I hadn't gone?)
Mas você diz, mas você diz, mas você não pode segurar
But you say, but you say, but you can't hold on
(Quem eu amaria aqui se não tivesse ido?)
(Who would I love here if I hadn't gone?)
Veja no caminho dos mais pobres; os mais baixos são amáveis e solitários, definidos
See in the way of the poorest; the lowest are lovely and lonely, defined
Veja no caminho do futuro, o caminho da história
See in the way of the future, the way of the story
O caminho do tempo
The way of the time
Dobrar para trás, cabeça aos pés, e você dirá
Bending backwards, head to toes, and you'll say
Levante-se, saia desta cidade
Get up, get out of this town
Levante-se, saia desta cidade
Get up get out of this town
Agora sentindo meus ossos achey, e você dirá
Now feeling down my achey bones, and you'll say
Levante-se, saia desta cidade
Get up, get out of this town
Levante-se, saia desta cidade
Get up get out of this town
Veja no caminho dos mais pobres
See in the way of the poorest
Os mais baixos são amáveis e solitários, definidos
The lowest are lovely and lonely, defined
Veja no caminho do futuro, o caminho da história
See in the way of the future, the way of the story
O caminho da história
The way of the story
O caminho do, caminho do, caminho do
The way of the, way of the, way of the
Tempo
Time
Cure tudo e a cada hora esqueça
Heal it all and by the hour forget
Veja tudo e diga
See it all and say
Cure tudo e a cada hora esqueça
Heal it all and by the hour forget
Veja tudo e diga
See it all and say
O que você está dizendo, o que está dizendo, que eu não posso aguentar?
Whatcha sayin', whatcha sayin', that I can't hold on?
(Quem eu amaria aqui se não tivesse ido?)
(Who would I love here if I hadn't gone?)
O que você está dizendo, o que está dizendo, que eu não posso seguir em frente?
Whatcha sayin', whatcha sayin', that I can't move on?
(Quem eu amaria aqui se não tivesse ido?)
(Who would I love here if I hadn't gone?)
Veja no caminho dos mais pobres; os mais baixos são amáveis e solitários, definidos
See in the way of the poorest; the lowest are lovely and lonely, defined
Veja no caminho do futuro, o caminho da história
See in the way of the future, the way of the story
O futuro é divino
The future's divine
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Happy Fits e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: